Jul 21, 2008 08:56
16 yrs ago
English term

matrices - в этом контексте

English to Russian Medical Medical: Pharmaceuticals асептическое производство
On a yearly basis, the firm performs an evaluation of the media fill matrices and compares it to aseptic fills performed the prior year to ensure they have captured the largest and smallest vial size and the fastest and slowest fill speed per line.
Подскажите, пожалуйста, что означает matrices в этом контексте.

Discussion

Nina Nikitina Jul 22, 2008:
(продожение) В случае заполнения средой производится заполнение питательной средой для роста бактерий, что не тождественно плацебо.
Nina Nikitina Jul 22, 2008:
Попробую уточнить. Матрицей в химическом анализе называют смесь, содержащую все компоненты, кроме определяемого(ых) вещества(веществ). В случае лекарств плацебо - это смесь всех компонентов, кроме действующего вещества.
Nina Nikitina Jul 22, 2008:
Прошу прощения, что отвечаю Лейле здесь, но в комментариях уже не помещается. Например здесь можно прочесть о заполнении средой: http://www.rapidmicrobiology.com/news/1054h13.php Какой смысл проверять стерильность, заполняя флаконы плацебо?

Proposed translations

+1
36 mins
Selected

таблица мест контроля

Where intensive microbiological monitoring may be routine practice, applied *over a number of locations on a matrix basis*, the practice during media fills should be for all locations to be monitored. http://tinyurl.com/6kapnm (стр. 70)

--------------------------------------------------
Note added at 1 дн20 час (2008-07-23 05:27:41 GMT)
--------------------------------------------------

В связи с возникшей дискусией хочу привести АСЕПТИЧЕСКОЕ ПРОИЗВОДСТВО МЕДИЦИНСКИХ ИММУНОБИОЛОГИЧЕСКИХ ПРЕПАРАТОВ. МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ. МУ-44-116. http://tinyurl.com/62dd26
Там есть раздел 20. РОЗЛИВ ПИТАТЕЛЬНОЙ СРЕДЫ (СИМУЛЯЦИЯ ПРОЦЕССА, РОЗЛИВ БУЛЬОНА), что и соответствует термину media fill. Очевидно, что никакого дополнительного упоминания о матричном растворе здесь не требуется. По приведенной мной выше цитате я решил, что речь идет от таблице мест, в которых должен производиться контроль. Однако, в документе Process Simulation /Media Fill (http://www.gmp-compliance.org/daten/training/ECA_Process_Sim... есть упоминание об ISO 9001 Matrix, а в наших методических рекомендациях есть пункт: 20.1.3. Критериями приемки первоначальной исполнительной квалификации (признания результатов теста удовлетворительными) являются требования Таблицы 1.
Поэтому, возможен другой вариант перевода: Ежегодно фирма проводит оценку таблиц розлива питательной среды и сравнивает эту оценку с асептическимо розливом в предыдущие годы, чтобы убедиться в том, что включены флаконы наименьшего и наибольшего размера, а также наибольшая и наименьшая скорость розлива на каждой из линий.
В любом случае matrix - это ИМХО таблица.
Peer comment(s):

agree Nina Nikitina
1 day 22 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо!"
21 mins

материалы для изготовления (сосудов, емкостей)

Существующие выдувные формовочные машины используются только для выдувания пустого контейнера, но данная выдувная формовочная машина для сосудов ...
Выдувная формовочная машина для сосудов асептического наполнения сокращает большие расходы на перевозку, погрузку, оборудование/рабочую силу в ...
www.e-plast.ru/dc-ap-sbm.phtml
Note from asker:
В моем документе media fill - это имитация процесса наполнения (наполнение средами). Правда, каким боком его сюда прикрепить - непонятно.
Something went wrong...
1 hr

матричный раствор

матричный раствор = то же самое, что готовый продукт, но без действующего вещества (т.е. растворитель и вспомогательные вещества, если есть)

Во всяком случае в моих текстах матрица упортебляляется в смысле "плацебо"

Вот примеры:
Typically these might include impurities, degradants, matrix, etc.

A leaching study was conducted to determine the appropriate length of time required to leach pyrazinamide and isoniazid from the tablet matrix.

Chromatogram of a run of a test solution prepared with placebo matrix, [действующее вещество] at a 100 % measurement concentration and all impurities at a concentration of 0.1 %.

--------------------------------------------------
Note added at 9 час (2008-07-21 18:30:49 GMT)
--------------------------------------------------

Поясню еще раз:
Матрица (плацебо) - все остальные вещества в препарате, помимо действующего вещества. Это может быть и таблетка, и мазь, и раствор.


http://www.google.ru/search?sourceid=navclient&hl=ru&ie=UTF-...

"For both ranitidine hydrochloride and famotidine no interference with placebo (matrix) was observed."



--------------------------------------------------
Note added at 1 дн8 час (2008-07-22 17:26:45 GMT)
--------------------------------------------------

Цитата из ссылки Нины http://www.rapidmicrobiology.com/news/1054h13.php :
Process sterility must be simulated by performing a production run using a microbiological growth medium in place of actual product (media fill).
Вот и ответ нашелся - вместо настоящего продукта испытывают матричный раствор (=microbiological growth medium, не содержащий "actual product") - т.е. испытывают имитацию продукта, но не сам продукт.

--------------------------------------------------
Note added at 1 дн8 час (2008-07-22 17:28:03 GMT)
--------------------------------------------------

Спасибо, Нина.

--------------------------------------------------
Note added at 1 дн8 час (2008-07-22 17:35:43 GMT)
--------------------------------------------------

Вернее так:
media fill matrices = microbiological growth medium (вот именно эту среду я предлагаю перевести как "матричный раствор")
Peer comment(s):

neutral Nina Nikitina : media fill - это наполнение питательной средой, не плацебо. контроль асептического заполнения - заполнение питательной средой и проверка отсутствия бактерий ч/з определенное время (я знаю, что такое матричный р-р, это значение здесь не подходит)
7 hrs
Откуда здесь питательная среда - объясните пожалуйста/ media - просто среда (не факт, что питательная). Почему не подходит матричны раствор - аргументируйте! ("я знаю" - это не аргумент)
neutral Pavel Venediktov : Чтобы убедиться в том, что речь идет о заполнении средой, достаточно набрать в Гугле в кавычках "media fill". Это стандартная процедура проверки стерильности, при которой вместо лекарства заливают питательную среду и регистрируют в ней рост бактерий.
1 day 7 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search