Feb 10, 2023 09:51
1 yr ago
21 viewers *
English term

Field Management Directives (FMD)

English to Russian Medical Medical (general) Клинические исследования
Добрый день, уважаемые специалисты!
Перевожу документ FDA, отчет по инспекции. Встретилась аббревиатура FMD, помогите красиво перевести, пожалуйста.
(FMD 145)

Discussion

"На местах" не только к офису относится, но и к региону, краю и так далее, см. https://sinonim.org/s/на местах

2. Предлагая наш вариант перевода, мы исходили из существующего в широком обиходе термина "Field Management Directives Manual" (развернутая форма); чтобы избежать "масла масляного", во главу угла поставили слово "руководство", а "директивы" обыграли через посредство "организации управления...", что отражает всю суть вышеуказанного термина

Proposed translations

+1
31 mins
Selected

Руководство по организации управления деятельностью на местах

по контексту
Note from asker:
Большое спасибо!
Peer comment(s):

agree Lesia Kutsenko : Директивы по регулированию деятельности на местах
7 hrs
Спасибо, Леся
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
1 hr

Директивы по управлению полевой деятельностью

Понятие "директивы" больше подходит, если имеется в виду Introduction to the Field Management Directives Manual. Directives здесь больше относится не к руководству или указаниям (для этого понятия есть Manual), а к нормативам. Особенно в контексте:
The first manual providing guidance to field staff was implemented in 1970 and titled Field Policy Directives. By the end of 1972, the manual's title was changed to Field Management Directives. (взято по ссылке ниже)

Полевая деятельность (или полевые операции), на мой взгляд, более точно отражает суть деятельности, исходя из примеру употребления "management of Office of Regulatory Affairs (ORA) field activities". Хотя проверьте по контексту, имеется ли в виду активная выездная деятельность сотрудников, не обязательно привязанная к месту расположения регионального офиса. Если же имеется в виду деятельность в рамках офиса, то лучше использовать "деятельность на местах".
Peer comment(s):

agree Ilian DAVIAUD
4 hrs
Thank you, Ilian!
Something went wrong...

Reference comments

4 hrs
Reference:

Прецедентное право

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search