Glossary entry

English term or phrase:

electronic or hard copy source documents of observations and data

Russian translation:

первичная документация данных и наблюдений в цифровом (электронном) и бумажном виде

Added to glossary by Natalie
May 3, 2011 07:33
13 yrs ago
English term

electronic or hard copy source documents of all observations and data

English to Russian Medical Medical (general) Clinical trials
Совершенно запутался, что к чему здесь относится.
Вот контекст:
The investigator will be responsible to maintain adequate and accurate electronic or hard copy source documents of all observations and data generated during this trial.
Как понять "первичная документация всех наблюдений..."
Change log

May 5, 2011 17:30: Natalie Created KOG entry

Proposed translations

2 hrs
Selected

первичная документация всех данных и наблюдений в цифровом (электронном) и бумажном виде

Чтобы звучало складно по-русски:
Исследователь в ходе настоящего исследования несет ответственность за ведение первичной документации всех данных и наблюдений в цифровом (электронном) и бумажном виде.

Что касается первичной документации:
Source Documents
Первичная документация
Подлинные документы, данные и записи (например, истории болезни, амбулаторные карты, лабораторные записи, служебные записки, дневники испытуемых или опросники, журналы выдачи медикаментов, распечатки данных приборов, верифицированные и заверенные копии или расшифровки данных, микрофиши, фотографические негативы,
микропленки или магнитные носители, рентгеновские снимки, административные документы, записи, хранящиеся в участвующих в исследовании аптеке, лаборатории и отделении инструментальной диагностики.

Воспользуйтесь вот этим глоссарием, если у вас его еще нет:
http://www.umj.com.ua/wp-content/uploads/archive/28/pdf/794_...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Большое спасибо, Наталья, за ответ и за ссылку! :-)"
+4
4 mins

электронные и печатные экземпляры первичной документации всех наблюдений и (полученных) данных



--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2011-05-03 07:38:00 GMT)
--------------------------------------------------

Что ж тут такого? Наблюдения ведь тоже можно документировать.

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2011-05-03 07:38:56 GMT)
--------------------------------------------------

(точнее, конечно, "результаты наблюдений")
Peer comment(s):

agree Kateryna Gubernska
13 mins
Спасибо!
agree Michael Korovkin : исходной документации?
32 mins
Ну да, исходной, конечно. Но у нас в Союзе она всегда именовалась "первичной". Спасибо!
agree Oleg Osipov
37 mins
Спасибо, Олег!
agree Enote : или бумажные
1 hr
Я подумал о "бумажных", но как-то это... "простовато" звучит. Спасибо!
agree DrWord
2 hrs
Спасибо!
disagree Natalie : Сорри за несогласие, но "электронные и печатные экземпляры" звучит совершенно не по-русски
6 hrs
Something went wrong...
2 hrs

копии оригиналов документирования всех наблюдений ... в электронном или печатном виде

оригинал -- более емкое слова, чем первичная документация, а смысл тот же
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search