Jan 5, 2011 04:04
13 yrs ago
1 viewer *
English term
General manufacturing
English to Russian
Tech/Engineering
Manufacturing
Application of the gear lubricants:
- General Manufacturing
- Plastics
- Machinery
- Auto-Parts
- Forestry – Pulp & Paper, Sawmills and OSB Plants
Встречаю очень часто, все время о него спотыкаюсь. Grand merci!
- General Manufacturing
- Plastics
- Machinery
- Auto-Parts
- Forestry – Pulp & Paper, Sawmills and OSB Plants
Встречаю очень часто, все время о него спотыкаюсь. Grand merci!
Proposed translations
(Russian)
3 +3 | (некоторые) другие отрасли промышленности (пункт поставить в конец списка) | Igor Antipin |
5 -1 | общая промышленность | Fernsucht |
Proposed translations
+3
2 hrs
Selected
(некоторые) другие отрасли промышленности (пункт поставить в конец списка)
Поскольку нет у нас такого деления, то и переводить надо туманно, не стремясь к точности. По контексту подойдет.
General manufacturing includes the manufacturing and/or assembly of these products or conducting these processes: electric lighting and wiring
equipment; electrical products and appliances; fabricated metal, plastic and rubber products (except tires and inner tubes); glass and glass products; textiles
and fabrics; optical instruments and lenses; gypsum, drywall, plaster, and stone products; machinery and equipment such as engines and turbines, cooling and
refrigeration equipment, and machine tools; metal working such as stamping, welding, extruding, engraving, plating, grinding, polishing, cleaning, and heattreating
--------------------------------------------------
Note added at 2 час (2011-01-05 06:26:12 GMT)
--------------------------------------------------
Или так: ряд других отраслей промышленности.
General manufacturing includes the manufacturing and/or assembly of these products or conducting these processes: electric lighting and wiring
equipment; electrical products and appliances; fabricated metal, plastic and rubber products (except tires and inner tubes); glass and glass products; textiles
and fabrics; optical instruments and lenses; gypsum, drywall, plaster, and stone products; machinery and equipment such as engines and turbines, cooling and
refrigeration equipment, and machine tools; metal working such as stamping, welding, extruding, engraving, plating, grinding, polishing, cleaning, and heattreating
--------------------------------------------------
Note added at 2 час (2011-01-05 06:26:12 GMT)
--------------------------------------------------
Или так: ряд других отраслей промышленности.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо большое. Я обычно так и стараюсь переводить, но в данном случае это немного не подходило. Как ни странно, из текста могу добавить в список еще производство стали и автомобилестроение, а машиностроение везде ставится отдельно."
-1
7 mins
общая промышленность
имхо,
хотя это уже обсуждалось переводчиками тут http://www.trworkshop.net/forum/viewtopic.php?f=6&t=40929&st...
хотя это уже обсуждалось переводчиками тут http://www.trworkshop.net/forum/viewtopic.php?f=6&t=40929&st...
Note from asker:
Спасибо большое и за предложение, и за ссылку. Там тоже к единому мнению пока не пришли. |
Peer comment(s):
neutral |
Igor Antipin
: Читатель будет в недоумении: что за зверь такой?
2 hrs
|
disagree |
erika rubinstein
: Что такое общая промышленность?
6 hrs
|
Something went wrong...