Jan 5, 2011 04:04
13 yrs ago
1 viewer *
English term

General manufacturing

English to Russian Tech/Engineering Manufacturing
Application of the gear lubricants:
- General Manufacturing
- Plastics
- Machinery
- Auto-Parts
- Forestry – Pulp & Paper, Sawmills and OSB Plants

Встречаю очень часто, все время о него спотыкаюсь. Grand merci!

Proposed translations

+3
2 hrs
Selected

(некоторые) другие отрасли промышленности (пункт поставить в конец списка)

Поскольку нет у нас такого деления, то и переводить надо туманно, не стремясь к точности. По контексту подойдет.


General manufacturing includes the manufacturing and/or assembly of these products or conducting these processes: electric lighting and wiring
equipment; electrical products and appliances; fabricated metal, plastic and rubber products (except tires and inner tubes); glass and glass products; textiles
and fabrics; optical instruments and lenses; gypsum, drywall, plaster, and stone products; machinery and equipment such as engines and turbines, cooling and
refrigeration equipment, and machine tools; metal working such as stamping, welding, extruding, engraving, plating, grinding, polishing, cleaning, and heattreating

--------------------------------------------------
Note added at 2 час (2011-01-05 06:26:12 GMT)
--------------------------------------------------

Или так: ряд других отраслей промышленности.
Peer comment(s):

agree andress : Только так: ряд других отраслей промышленности.
1 hr
Спасибо! Я этот вариант тоже предложил.
agree erika rubinstein
4 hrs
Спасибо, Эрика!
agree yanadeni (X)
9 hrs
Спасибо, Яна!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо большое. Я обычно так и стараюсь переводить, но в данном случае это немного не подходило. Как ни странно, из текста могу добавить в список еще производство стали и автомобилестроение, а машиностроение везде ставится отдельно."
-1
7 mins

общая промышленность

имхо,

хотя это уже обсуждалось переводчиками тут http://www.trworkshop.net/forum/viewtopic.php?f=6&t=40929&st...
Note from asker:
Спасибо большое и за предложение, и за ссылку. Там тоже к единому мнению пока не пришли.
Peer comment(s):

neutral Igor Antipin : Читатель будет в недоумении: что за зверь такой?
2 hrs
disagree erika rubinstein : Что такое общая промышленность?
6 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search