Jun 17, 2012 07:47
12 yrs ago
1 viewer *
English term
Credit
English to Russian
Law/Patents
Law: Patents, Trademarks, Copyright
Privacy Policy
Proposed translations
(Russian)
4 | автор/источник | Natalia Rakhmanova |
3 | благодарность | Oleg Kadkin |
Proposed translations
1 hr
Selected
автор/источник
Часто в пункте Credits перечисляется команда, которая работала над данным проектом, и тогда обычно заглавие переводят как "Авторы" или "Команда". Здесь немного другая ситуация, и слово "Источник" подходит больше.
Возможно, сейчас следует вовсе отказаться от перевода слова "Credit" и написать что-то вроде : "При создании документа был использован шаблон такой-то".
Возможно, сейчас следует вовсе отказаться от перевода слова "Credit" и написать что-то вроде : "При создании документа был использован шаблон такой-то".
Note from asker:
"Источник" мне нравится, спасибо! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо!"
28 mins
благодарность
признательность за вклад
Note from asker:
"Источник" мне нравится, спасибо! |
Something went wrong...