Dec 20, 2018 19:04
5 yrs ago
English term

would modify the substance of...

English to Russian Law/Patents Law: Contract(s)
...agrees that the Debt Financing Sources are express third party beneficiaries of, and may enforce, any of the provisions in this Agreement reflecting the foregoing agreements in this Section 10.13 and such provisions and the definition of “Debt Financing Sources”, “Debt Financing Sources Related Parties” and “Seller Related Party” (and any other provision of this Agreement to the extent an amendment, supplement, waiver or other modification of such provision would modify the substance of such Sections) shall not be amended in any way adverse to the Debt Financing Sources without the prior written consent of the Debt Financing Sources.

Proposed translations

+1
4 hrs
Selected

...изменил бы смысл этих разделов (параграфов)

"Смысл" слово емкое и употребляется в законодательстве. Т. е. говориться о том, что нельзя рисковать и допускать каких-либо шагов для изменения текста, дабы не потерять смысл

Насчет выбора слова "смысл" вот один из примеров:

гл. 2, ст. 18 Конституции РФ
Права и свободы человека и гражданина являются непосредственно действующими. Они определяют смысл, содержание и применение законов, деятельность законодательной и исполнительной власти, местного самоуправления и обеспечиваются правосудием.
Peer comment(s):

agree Vladyslav Golovaty
12 mins
Спасибо, Владислав!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо, Виктория!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search