Glossary entry

English term or phrase:

Seller’s point of shipment

Russian translation:

пункт отгрузки Продавцом

Added to glossary by Oleg Lozinskiy
Feb 22, 2013 11:13
11 yrs ago
English term

Seller’s point of shipment

English to Russian Bus/Financial Law: Contract(s)
Unless otherwise specified on the face hereof, all deliveries shall be F.O.B. Seller’s point of shipment. Freight shall be
paid by Buyer to ultimate points of destination unless otherwise specified on the face hereof.

Приблизительный перевод:
Если иное не указано в настоящем документе, все поставки должны быть на условиях ФОБ (погрузка за счет Продавца). Фрахт оплачивается Покупателем в конечном пункте назначения, если иное не указано в настоящем документе.
Change log

Feb 25, 2013 10:06: Oleg Lozinskiy Created KOG entry

Proposed translations

+2
2 mins
Selected

пункт отгрузки Продавцом

...на условиях FOB

--------------------------------------------------
Note added at 4 мин (2013-02-22 11:17:54 GMT)
--------------------------------------------------

F.O.B. = "франко-борт"

--------------------------------------------------
Note added at 7 мин (2013-02-22 11:21:19 GMT)
--------------------------------------------------

Т.е. речь идет о том, что Продавец несет все расходы по доставке груза в порт / аэропорт / на ж.д. станцию / автомобильный терминал + таможенному оформлению + плюс погрузке на транспортное средство.
Note from asker:
Спасибо)
Peer comment(s):

agree Pavel Zalutski
5 hrs
Спасибо, Павел!
agree Alla_K
1 day 16 hrs
Спасибо, Алла!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
3 mins

Пункт отгрузки Продавца

...
Note from asker:
Благодарствую
Something went wrong...

Reference comments

9 mins
Reference:

FYI

http://alk.pp.ru:8080/c/m.exe?CL=1&l1=1&s=point of shipment

Возможно, пригодится. :-)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search