Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
chat
Russian translation:
электронный разговор, (текстовой) разговор в сети, беседа (синоним: чат)
Added to glossary by
Valters Feists
Jul 17, 2004 23:52
20 yrs ago
English term
chat
English to Russian
Social Sciences
Internet, e-Commerce
������� ����� "����"?
Как перевести "chat", чтобы было и грамотно, и понятно, но используя что-нибудь кроме англицизма "чат"?
Как насчет:
"разговор",
"переговоры в онлайновом режиме"?
http://multitran.ru/c/m.exe?a=phr&q=chat&sc=1
"беседа"?
Из переводов, состоящих из несколько слов, какое используется чаще всего?
"Электронная беседа"?
Как насчет:
"разговор",
"переговоры в онлайновом режиме"?
http://multitran.ru/c/m.exe?a=phr&q=chat&sc=1
"беседа"?
Из переводов, состоящих из несколько слов, какое используется чаще всего?
"Электронная беседа"?
Proposed translations
(Russian)
4 +2 | электронный разговор | Alexandra Tussing |
4 +9 | см. | Vladimir Lioukaikine (X) |
4 +1 | диалоговое взаимодействие в сети | Vladimir Chumak |
2 | форум | Ann Nosova |
Proposed translations
+2
51 mins
Selected
электронный разговор
разговор по интернету, разговор в сети, беседа, обмен сообщениями
Peer comment(s):
agree |
Remedios
: как насчет "интерактивного разговора в сети"?
3 hrs
|
Вполне - тоже можно!
|
|
agree |
Ann Nosova
6 hrs
|
Спасибо!
|
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо всем.
Подходят почти все варианты, но вот только "форум" и "переписка" - это все-таки уход от темы. На форумах как раз пытаются избежать трепа, а "переписка" ближе к "mailing list"."
+9
14 mins
см.
1) интерактивная переписка, письменный разговор (обмен текстовыми сообщениями между абонентами сети Internet в реальном времени)
2) осуществлять интерактивную переписку (в сети Internet в реальном времени)
http://lingvo.yandex.ru/cgi-bin/lingvo.pl?CardId=SY2hhdA==;L...
--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2004-07-18 00:11:43 GMT)
--------------------------------------------------
Еще из мультика:
выч. chatting
обмен текстовыми сообщениями в реальном времени
--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2004-07-18 00:16:44 GMT)
--------------------------------------------------
А еще поищите в глоссариях Кудоз:
http://www.proz.com/?sp=mt&just_sp=&inline=&eid_s=
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 13 mins (2004-07-18 01:06:03 GMT)
--------------------------------------------------
Можно и \"беседа\", а еще лучше \"диалог\", мне кажется: письменный диалог, видео диалог, аудио диалог. Только надо добавлять \"сетевой\", \"в сети\" и т.п.
Peer comment(s):
agree |
NATALIIA MARCHAL
: Длинновато, конечно, зато правильно
7 mins
|
Thank you, Natalia!
|
|
agree |
Remedios
: как насчет "интерактивного разговора в сети"? Текстовые сообщения в реальном времени можно спутать с ICQ и др. мессенджерами, мне кажется.
4 hrs
|
Может я и не прав, но меня сочетание "интерактивный разговор" сильно смущает, поскольку неинтерактивный разговор - это, по сути, монолог. Мне кажется "сетевой диалог" лучше подходит. Спасибо, Remedios!
|
|
agree |
Nik-On/Off
6 hrs
|
Thank you, Nik-On/Off!
|
|
agree |
Ann Nosova
: беседа, обсуждение, дискуссия- но не диалог, т.к. это предусматривает вовлечение 2 участников, а в чатах их много больше...
6 hrs
|
gramota.ru: ДИАЛОГ. (от греч. dialogos беседа). 1. Процесс общения, который состоит из непосредственного обмена высказываниями между двумя или несколькими лицами. Thank you, Ann!
|
|
agree |
Ravindra Godbole
7 hrs
|
Thank you, Ravindra!
|
|
agree |
Andrey Belousov (X)
12 hrs
|
Thank you, Andrey!
|
|
agree |
ilbe
: только насчет диалога согласна с Анной
16 hrs
|
Насчет диалога - я привел Анне ссылку на авторитетный источник. Thanks, ilbe!
|
|
agree |
TranslatonatoR
: "базарчик"
17 hrs
|
Базару нет :-)
|
|
agree |
mk_lab
: А, вообще-то без "чата" вряд-ли обойтись удастся. Сильно прижилось словечко.
1 day 7 hrs
|
Thanks, mk_lab.
|
+1
7 hrs
диалоговое взаимодействие в сети
Мне еще нравится "веб-трёп" или "интернет-треп".
Залез за каким-то псом в веб-трёп.
www.umka.ru/pipermail/letters/2003-October/000716.html
Интернет-треп
http://www.mk.ru/numbers/140/article4601.htm
Вот лучшие выдержки из оного интернет-трепа...
Треп-room
Список форумов BIKING.RU " Общение " Треп-room
biking.ru/index.php?name=PNphpBB2&file=viewforum&f=10&sid=e0b6ac76e7340ce66b912b
"Чат" довольно-таки укоренился в русском языке и одним словом можно выразить все то, для чего потребуется гораздо больше мудреных слов родного языка, если стараться обходиться без заимствований. Так стоит ли огород городить?
Залез за каким-то псом в веб-трёп.
www.umka.ru/pipermail/letters/2003-October/000716.html
Интернет-треп
http://www.mk.ru/numbers/140/article4601.htm
Вот лучшие выдержки из оного интернет-трепа...
Треп-room
Список форумов BIKING.RU " Общение " Треп-room
biking.ru/index.php?name=PNphpBB2&file=viewforum&f=10&sid=e0b6ac76e7340ce66b912b
"Чат" довольно-таки укоренился в русском языке и одним словом можно выразить все то, для чего потребуется гораздо больше мудреных слов родного языка, если стараться обходиться без заимствований. Так стоит ли огород городить?
17 hrs
форум
Сама мучаюсь и ищу аналоги для подобных слов- чат, смайлик,пост. Знаю, что в жаргоне, которым пользуются любители "чатиться" эти слова постоянно употребляются без всякой альтернативы. Но- так как и "юзер" , и многие другие..
"Форум" встречала неоднократно в российских медиа,причем "чат","чат-форум" и "чат-комната" предлагают в качестве полноценных синонимов.
...Microsoft.com chat rooms were created as forums for providing peer-to-peer assistance on Microsoft products and srevices...из их инструкции для пользователей.
"Форум" встречала неоднократно в российских медиа,причем "чат","чат-форум" и "чат-комната" предлагают в качестве полноценных синонимов.
...Microsoft.com chat rooms were created as forums for providing peer-to-peer assistance on Microsoft products and srevices...из их инструкции для пользователей.
Discussion