Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
name title
Russian translation:
официальная форма обращения
Added to glossary by
Olga and Igor Lukyanov
Oct 19, 2007 18:32
16 yrs ago
1 viewer *
English term
name title
Homework / test
English to Russian
Other
Human Resources
HR Web resource
Use this topic to learn how to review and edit your name and name title.
Я так понимаю, что речь идет о префиксах Mr. Mrs. Miss.
Коллеги, подскажите, как это по-русски.
Я так понимаю, что речь идет о префиксах Mr. Mrs. Miss.
Коллеги, подскажите, как это по-русски.
Proposed translations
(Russian)
2 +4 | официальная форма обращения | Kirill Semenov |
Change log
Oct 19, 2007 18:35: Kirill Semenov changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"
Proposed translations
+4
2 mins
Selected
официальная форма обращения
Тяжелая штука, кстати, я пару раз очень долго перетирал с заказчиками, потому что не совпадают никак, хушь плачь.
Но это "форма обращения".
--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2007-10-19 18:37:14 GMT)
--------------------------------------------------
Там вплоть до того, что Mr/Mrs/Doctor/Professor превращаются просто в "Г-н/Г-жа", а при локализации это паршиво, программерам приходится менять код, на это заказчики идут очень неохотно. Короче, мучения.
Но это "форма обращения".
--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2007-10-19 18:37:14 GMT)
--------------------------------------------------
Там вплоть до того, что Mr/Mrs/Doctor/Professor превращаются просто в "Г-н/Г-жа", а при локализации это паршиво, программерам приходится менять код, на это заказчики идут очень неохотно. Короче, мучения.
Peer comment(s):
agree |
Natalie
: В принципе это обращение/звание/степень/титул, т.к. это не только Mr. Mrs. Ms., но еще и Dr., Prof., Rev. и т.п.//Ну да, в веб-ресурсе,пожалуй, "обращение" будет ОК
16 mins
|
Я о том и говорю, но у нас ведь не обращаются "доктор Куликова" или "профессор Семенов", правильно? Г-жа и г-н, а то и просто "товарищ" ;-)
|
|
agree |
Tatsiana Rakhavetskaya
32 mins
|
agree |
protolmach
2 hrs
|
agree |
Tatiana Pelipeiko
: Хотя и "доктор Семенов", и "профессор Куликова" как обращения у нас вполне существуют. :) Но в компьютерных анкетах как-то не попадались, это да. // Edit:Как обращение, скажем, на научной конференции. А так - просто "профессор", либо имя-отчество, да.
20 hrs
|
существуют разве что на бумаге, в живой жизни не используются ведь, правильно?
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо, Кирилл."
Discussion
Ну, или, соответственно - "научная степень".