Glossary entry

English term or phrase:

Kanza, Shimada, Ushika

Russian translation:

Шимада, Канса, Ушика

Added to glossary by Olga Simon
May 28, 2002 11:42
22 yrs ago
English term

Kanza, Shimada, Ushika

English to Russian Other Geography Geography
Названия населенных пунктов в Японии. Пока в русских энциклопедиях ничего не нашла. Помогите, пожалуйста. Нужна точность.
Конечно, названия обычно транслитерируются, но и здесь есть свои тонкости с при транслитерации с японского языка!

Proposed translations

10 mins
Selected

Шимада

Пока только это. Сейчас поищу еше.

. Шимада. В эпоху Токугава тракт Токайдо был пущен в обход этого города. В настоящее время в этом районе производится чайный лист, грибы шитаки и древесина. - Это из 53 станций Токайдо.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-28 12:00:58 (GMT)
--------------------------------------------------

Олег, извините, хотела neutral дать, а получилось disagree. Сорри!

--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-28 12:11:10 (GMT)
--------------------------------------------------

Насчет Kanza - если брать как \"Канза\" - ссылки есть только на нидейские племена в бассейне рек Миссури и Миссисипи.

Зато слово \"Канса\" в японском есть и переводится как \"арбитр\". По некоторым данным это также означает и \"людей\", \"народ\". Так что предлагаю Kanza сделать как \"Канса\".

--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-28 12:18:49 (GMT)
--------------------------------------------------

С Ushika сложнее получается. Никаких упоминаний найти не удалось. По аналогии с неправильно транслитерированной Mitsubishi предлагаю сделать из нее \"Усику\", хотя если придерживаться правил произношения в мире (та же МицубиШи и ХироШима) - тогда должно быть Ушика.

Насчет Усики/Ушики ,Лена, придется выбирать.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Большое спасибо, Ольга! Который раз выручаете!"
-1
12 mins

транслитерация

Единственная особенность, которую я тут вижу - это слог shi, который в принципе в японском звучит как "ши", но на русский официально транслитеруется как "си". Пример - Hiroshima - Хиросима.
То есть, я предлагаю:
Канза, Симада и Усика
Думаю, проблем быть не должно.
Peer comment(s):

disagree Olga Simon : Шимада, Олег. Это один из 53 городов на линии такта Токайдо.
3 mins
Не спорю. Меня всегда удивляла официальная транслитерация.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search