Feb 9, 2012 09:13
12 yrs ago
English term
to snuff out
English to Russian
Other
General / Conversation / Greetings / Letters
Здравствуйте, интересует перевод вот этого глагола "to snuff out" в предложении
It’s not in our nature to snuff out the fire.
It’s not in our nature to snuff out the fire.
Proposed translations
(Russian)
5 +1 | потушить / тушить | Michael Korovkin |
3 | задувать пламя | Evgeny Terekhin |
3 | кашу расхлебывать | Andrei Yefimov |
Proposed translations
+1
4 mins
Selected
потушить / тушить
without a doubt
--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2012-02-09 09:20:15 GMT)
--------------------------------------------------
also used, in general American slang, as "to kill somebody" (as, for example, in "snuff movies", etc.). But that's not the meaning here.
--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2012-02-09 09:20:15 GMT)
--------------------------------------------------
also used, in general American slang, as "to kill somebody" (as, for example, in "snuff movies", etc.). But that's not the meaning here.
4 KudoZ points awarded for this answer.
12 mins
задувать пламя
.
40 mins
кашу расхлебывать
Не в наших правилах за других кашу расхлебывать.
It seems metaphorical to me...
It seems metaphorical to me...
Note from asker:
Да, однозначно, это метафора. Спасибо! |
Discussion
Фрагмент статьи:
Thus ended what Jeremy Clarkson called “an extraordinary technological achievement”. Mourning the Concorde in 2003, he wrote: “It’s hard to think of examples where human beings had the technology to progress, but held back. Maybe AD410 when the Romans pulled out of Britain, but not since. It’s not in our nature to snuff out THE FIRE.”
И далее:
THE FIRE began in the frigid 1950s and 1960s, perhaps due to Cold War jingoism, when the United States, Soviet Russia, France and Britain were exploring the possibility of supersonic jet flights…
Успехов.