May 10, 2007 17:04
17 yrs ago
English term

2-by-4’s

English to Russian Other Gaming/Video-games/E-sports
P. P., the man who fittingly got his nickname after squashing his nose in an attempt to impress a girl in his typical flamboyant style by walking over 2-by-4’s with his hands, was both feared and adored by his fellow poker players

Discussion

Vitaly Ashkinazi May 10, 2007:
IMHO, it seems to be a question for an English -English pair...

Proposed translations

+2
11 mins
Selected

человек попытался на руках пройтись по планкам и упал на нос

2 by 4 - это такие балки, обычно деревянные.

A length of lumber that is 2 inches thick and 4 inches wide, or that is trimmed to slightly smaller dimensions.
http://www.answers.com/two-by-fours&r=67

Есть вероятность, что он ходил на них, вниз головой. Но сильно сомневаюсь. Скорее всего, они лежали на чем-то горизонтально, а он по ним шел руками.
Peer comment(s):

agree Oleg Rudavin : Только не "упал на нос"! - расшиб, расквасил, разбил, в конце концов.
3 mins
Я не перевожу, а просто объясняю своими словами :) Спасибо!
agree salavat : только он шёл по одной балке.// Там ещё апостроф есть. И что за подвиг перед девушкой на нескольких брусьях? И упасть с них сложнее.
1 hr
Почему? 2-by-4s - множественное число.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "thanks!!!"
12 mins

край высотки

Если верить urban dictionary (см. ссылку), то одно из значений - это "The cornerstone piece of the unholy lego empire" - типа краеугольный камень Лего. Скорее всего, значение исказилось в процессе (или атор его спутал) - и 2х4 оказался не в фундаменте, а на крыше. Впрочем, детальку 2 Х 4 можно и на крыше поставить!

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2007-05-10 17:18:05 GMT)
--------------------------------------------------

Кстати, планки (см. у Михаила) более похожи на правду... потому что с высотки шлепнуться - разбитым носом не отделаешься!

--------------------------------------------------
Note added at 37 mins (2007-05-10 17:41:47 GMT)
--------------------------------------------------

О! Придумал - Лена, напишите, что п.п. ваш заработал кличку, когда расквасил нос, пытаясь закадрить девочку в характерном стиле - ходьбой на руках.
Peer comment(s):

neutral SirReaL : Образование того значения, которое в urban dictionary, как раз очень простое и бесхитростное. В конструкторе Лего, в основном, используются прямоугольные "кирпичики" с соотношением 2 к 1. Cornerstone piece означает, что на нем "построена" вся империя Lego
13 mins
Так ес же!
neutral Anton Konashenok : Олег, вариант c Lego используется КРАЙНЕ редко. Обычно 2х4 - это доска. Кстати, "cornerstone" в данном случае означает не камень фундамента, а краеугольный камень в логическом смысле - т.е. главную, основную деталь.
16 mins
Собственно, какой вариант?
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search