Sep 28, 2006 20:13
18 yrs ago
English term
Afternoon Tea
English to Russian
Other
Food & Drink
training: fraud and financial crime prevention
Из программы семинара:
Lunch 12:45
Deterrence 14:15
• Deterrence measures and systems
• Long term Security Policies
• Assurance mechanisms
• Enforced guidelines
• Reporting structures
• Anti – fraud reviews
**Afternoon Tea** 15:45
Education and Awareness 16:00
• Creating staff awareness at all levels
• Collective responsibility
• Ethics and morals
• On going and progressive training implementation
Варианты из словарей "полдник" и "чай в пять часов" не подходят - см . время 15:45.
В свое время здесь это обсуждалось :
http://www.proz.com/kudoz/1490800#3471482
но там варианты "послеобеденный чай" или "обеденный чай", но это в обоих случаях может ввести в заблуждение, т.к. этот чай не сразу после обеда (который у меня Lunch) и не во время его же.
Назвать просто "чай" - можно ли, вдруг там еще и легкие закуски?
Вот такие мои рассуждения и опасения. Что бы вы посоветовали?
Lunch 12:45
Deterrence 14:15
• Deterrence measures and systems
• Long term Security Policies
• Assurance mechanisms
• Enforced guidelines
• Reporting structures
• Anti – fraud reviews
**Afternoon Tea** 15:45
Education and Awareness 16:00
• Creating staff awareness at all levels
• Collective responsibility
• Ethics and morals
• On going and progressive training implementation
Варианты из словарей "полдник" и "чай в пять часов" не подходят - см . время 15:45.
В свое время здесь это обсуждалось :
http://www.proz.com/kudoz/1490800#3471482
но там варианты "послеобеденный чай" или "обеденный чай", но это в обоих случаях может ввести в заблуждение, т.к. этот чай не сразу после обеда (который у меня Lunch) и не во время его же.
Назвать просто "чай" - можно ли, вдруг там еще и легкие закуски?
Вот такие мои рассуждения и опасения. Что бы вы посоветовали?
Proposed translations
(Russian)
4 +8 | Перерыв. Чай. /Краткий перерыв (чай). | Natalie |
3 +3 | послеполуденное чаепитие | sergey (X) |
4 +1 | перерыв с чаем | koundelev |
3 +1 | чайная пауза | Dmitry Venyavkin |
4 | полдник с чаем | Andrew Vdovin |
3 | чай в полдень | Ann Nosova |
Proposed translations
+8
32 mins
Selected
Перерыв. Чай. /Краткий перерыв (чай).
Поскольку это пункт в программе семинара. Обычно именно так пишут в программах:
http://tinyurl.com/r63wb
Поскольку указан чай, то никаких закусок скорее всего не предвидится, обычно на таких мероприятиях к чаю/кофе предлагают печенье или какие-нибудь пирожные.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-09-28 21:40:09 GMT)
--------------------------------------------------
А знаете, Виталий, я вот сейчас в другом вашем вопросе посмотрела на программу, и подумала, что можно написать очень даже просто:
10:45 Кофе
.......
12:45 Ланч
.......
15:45 Чай
Или всюду добавлять слово "перерыв":
10:45 Перерыв. Кофе
.......
12:45 Перерыв. Ланч
.......
15:45 Перерыв. Чай
http://tinyurl.com/r63wb
Поскольку указан чай, то никаких закусок скорее всего не предвидится, обычно на таких мероприятиях к чаю/кофе предлагают печенье или какие-нибудь пирожные.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-09-28 21:40:09 GMT)
--------------------------------------------------
А знаете, Виталий, я вот сейчас в другом вашем вопросе посмотрела на программу, и подумала, что можно написать очень даже просто:
10:45 Кофе
.......
12:45 Ланч
.......
15:45 Чай
Или всюду добавлять слово "перерыв":
10:45 Перерыв. Кофе
.......
12:45 Перерыв. Ланч
.......
15:45 Перерыв. Чай
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо!"
+1
1 min
чайная пауза
Просто "чайная пауза ". Как в передаче "Что? Где? Когда"=)
--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2006-09-28 20:18:38 GMT)
--------------------------------------------------
Мне кажется, в этом случае подчеркивается именно акцент на чай, иначе могли бы назвать coffee break, a наличие легких закусок IMHO ни то, ни другое не исключает.
--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2006-09-28 20:18:38 GMT)
--------------------------------------------------
Мне кажется, в этом случае подчеркивается именно акцент на чай, иначе могли бы назвать coffee break, a наличие легких закусок IMHO ни то, ни другое не исключает.
+1
5 mins
перерыв с чаем
по аналогии с "перерывом на кофе"
--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2006-09-28 20:20:04 GMT)
--------------------------------------------------
Перерыв с чаем позволили только себе в 18 часов. Попив по стакану чаю и съев по бутерброду, носим и носим. Но команда классная все только и шутят, ...
www.ulov.ru/klev/kleot/kleot6.shtml
--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2006-09-28 20:22:39 GMT)
--------------------------------------------------
А вот и "чайный перерыв" нашелся...
Чайный перерыв 15.15 - 15.40. Работает выставка литературы, посвящённая сказителям Русского Севера. Продолжение семинара: ...
www.museum.ru/News/archive/mrProf037820050428.htm
--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2006-09-28 20:20:04 GMT)
--------------------------------------------------
Перерыв с чаем позволили только себе в 18 часов. Попив по стакану чаю и съев по бутерброду, носим и носим. Но команда классная все только и шутят, ...
www.ulov.ru/klev/kleot/kleot6.shtml
--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2006-09-28 20:22:39 GMT)
--------------------------------------------------
А вот и "чайный перерыв" нашелся...
Чайный перерыв 15.15 - 15.40. Работает выставка литературы, посвящённая сказителям Русского Севера. Продолжение семинара: ...
www.museum.ru/News/archive/mrProf037820050428.htm
47 mins
чай в полдень
Многое зависит от того, как Вы переводите *afternoon*, поскольку есть примеры как "полуденного", так и "послеполуденного" чая.
В отношении "после...." не стану приводить ссылки, потому что этот ответ уже есть.
Лично мне нравится "чай в полдень", ведь то, что мы часто называем "полдень" - 12 часов дня, не совсем соответствует действительности. В США часто говорят "late afternoon", что практически почти вечер.
Я полагаю, что небольшие бутерброты или легкое печенье непременно присутствуют. Практически не встречала ситуацию, когда подают только чай/кофе (на конференциях, съездах,пр.)
http://www.holiday-villas.ru/country.php?fn=1&cn=67&m_iartic...
"Чаем в полдень" назывался легкий и изящный прием пищи, который был, в основном, у аристократии с ее неторопливым образом жизни. И принимали его между легким завтраком и поздним обедом, обычно между 3 часами и 5 часами дня. Традиция принимать "чай в полдень" не существовала до 19 века. Завтрак тогда был очень ранним, а обед подавался только в 8 или 9 часов вечера. Так было до Анны, седьмой Герцогини Бэдфорда, которая однажды в полдень попросила принести ей в комнату чай и легкие закуски. Это было примерно в 1830 году, с которого и пошло начало традиции "полуденного чая".
http://en.wikipedia.org/wiki/Tea_(meal)Afternoon tea (or Low tea) is a light meal eaten at roughly 4 o'clock in the afternoon. It originates in Britain, though various places in the former British Empire also have such a meal. However, most Britons no longer eat such a meal.
Traditionally, loose tea would be served in a teapot with milk and sugar. This would be accompanied by various sandwiches (customarily cucumber, egg and cress, tuna, ham, and smoked salmon), scones (with butter, clotted cream and jam - see cream tea) and usually cakes and pastries (such as Battenburg, fruit cake or Victoria sponge). The food would be often served in a tiered stand.
--------------------------------------------------
Note added at 2 час (2006-09-28 22:20:19 GMT)
--------------------------------------------------
Я бы не хотела повторять, что afternoon порой переводят как "середина дня"(afternoon Syn. post meridian, P.M., midday, lunchtime, teatime.....). "Послеполуденный чай"- не звучит, а ведь фактически "полдень" - это и есть "средняя часть дня"/половина дня. Я ведь не сама это выдумала ( см. ранее приведенную ссылку :"Чаем в полдень" назывался легкий и изящный прием пищи........обычно между 3 часами и 5 часами дня, кстати, точно такой текст есть в сети на английском языке. Не всегда в быту пользуются сугубо научным определением (по высоте стояния Солнца).
http://www.multitran.ru
полдень (Макаров) afternoon
--------------------------------------------------
Note added at 6 час (2006-09-29 02:45:38 GMT)
--------------------------------------------------
Мне кажется, что действительно лучше всего написать :"Перерыв (чай и легкие закуски)" - учитывая описание церемонии "afternoon tea" в сети, она никогда не обходится только чаем; но постоянного/узаконенного меню тоже нет-это возможность утолить голод между Lunch (который у Вас обед) и обедом/ужином.
В отношении "после...." не стану приводить ссылки, потому что этот ответ уже есть.
Лично мне нравится "чай в полдень", ведь то, что мы часто называем "полдень" - 12 часов дня, не совсем соответствует действительности. В США часто говорят "late afternoon", что практически почти вечер.
Я полагаю, что небольшие бутерброты или легкое печенье непременно присутствуют. Практически не встречала ситуацию, когда подают только чай/кофе (на конференциях, съездах,пр.)
http://www.holiday-villas.ru/country.php?fn=1&cn=67&m_iartic...
"Чаем в полдень" назывался легкий и изящный прием пищи, который был, в основном, у аристократии с ее неторопливым образом жизни. И принимали его между легким завтраком и поздним обедом, обычно между 3 часами и 5 часами дня. Традиция принимать "чай в полдень" не существовала до 19 века. Завтрак тогда был очень ранним, а обед подавался только в 8 или 9 часов вечера. Так было до Анны, седьмой Герцогини Бэдфорда, которая однажды в полдень попросила принести ей в комнату чай и легкие закуски. Это было примерно в 1830 году, с которого и пошло начало традиции "полуденного чая".
http://en.wikipedia.org/wiki/Tea_(meal)Afternoon tea (or Low tea) is a light meal eaten at roughly 4 o'clock in the afternoon. It originates in Britain, though various places in the former British Empire also have such a meal. However, most Britons no longer eat such a meal.
Traditionally, loose tea would be served in a teapot with milk and sugar. This would be accompanied by various sandwiches (customarily cucumber, egg and cress, tuna, ham, and smoked salmon), scones (with butter, clotted cream and jam - see cream tea) and usually cakes and pastries (such as Battenburg, fruit cake or Victoria sponge). The food would be often served in a tiered stand.
--------------------------------------------------
Note added at 2 час (2006-09-28 22:20:19 GMT)
--------------------------------------------------
Я бы не хотела повторять, что afternoon порой переводят как "середина дня"(afternoon Syn. post meridian, P.M., midday, lunchtime, teatime.....). "Послеполуденный чай"- не звучит, а ведь фактически "полдень" - это и есть "средняя часть дня"/половина дня. Я ведь не сама это выдумала ( см. ранее приведенную ссылку :"Чаем в полдень" назывался легкий и изящный прием пищи........обычно между 3 часами и 5 часами дня, кстати, точно такой текст есть в сети на английском языке. Не всегда в быту пользуются сугубо научным определением (по высоте стояния Солнца).
http://www.multitran.ru
полдень (Макаров) afternoon
--------------------------------------------------
Note added at 6 час (2006-09-29 02:45:38 GMT)
--------------------------------------------------
Мне кажется, что действительно лучше всего написать :"Перерыв (чай и легкие закуски)" - учитывая описание церемонии "afternoon tea" в сети, она никогда не обходится только чаем; но постоянного/узаконенного меню тоже нет-это возможность утолить голод между Lunch (который у Вас обед) и обедом/ужином.
Peer comment(s):
neutral |
Natalie
: Анна, ведь перерыв-то в 15:45, какой же это полдень? //Но это же программа семинара
21 mins
|
спасибо, см. дополнение, пожалуйста
|
8 hrs
полдник с чаем
ИЛИ:
чай на полдник
чай к полднику
Питание «All-in Tauernhof»: завтрак – буфет (с 07:30 до 10:00) + поздний завтрак по-венски (до 11:30) в баре отеля, полдник с чаем/кофе, ...
ski.ute.ru/hotel_description.php?hid=9130
чай на полдник
чай к полднику
Питание «All-in Tauernhof»: завтрак – буфет (с 07:30 до 10:00) + поздний завтрак по-венски (до 11:30) в баре отеля, полдник с чаем/кофе, ...
ski.ute.ru/hotel_description.php?hid=9130
Peer comment(s):
neutral |
KPATEP (X)
: лучше пиво к ракам, чем пиво с ...
10 hrs
|
+3
5 mins
послеполуденное чаепитие
Он так и называется `послеполуденный чай` (`afternoon tea `) Поскольку на чаепитие наверняка попадает каждый, кто приехал в Англию, полезно запомнить его основные черты.
Найти слова | homefamily.rin.ru/articles/631.html Google-M : 49
5. Путешествия на Украинском Портале / Сокращения
... полупансион - завтрак и обед, иногда в стоимость включают British-style afternoon tea - традиционное британское послеполуденное чаепитие. ...
Найти слова | travel.uaportal.com/ref/sok
--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2006-09-28 20:21:37 GMT)
--------------------------------------------------
Вот и классическая церемония послеполуденного чаепития (Afternoon Tea) ... за чаепитием в Великобритании никогда не был строго "закреплен" определенный час. ...
Найти слова | www.countrysideliving.net/CUI_BritishTea.html
--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2006-09-29 11:23:11 GMT)
--------------------------------------------------
на комсомольском собрании, возможно, и подошло бы - перерыв. чай.
--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2006-09-29 13:46:46 GMT)
--------------------------------------------------
из моего опыта устного перевода на конференциях такие события, как " послеполуденное чаепитие" - весьма желаемые и всеми ожидаемые, поэтому его следует оформить словесно соответствующим образом, а не просто - перерыв. чай.
привлечь больше участников на конференцию обычно удается не только ее содержанием, но и развлекательной программой... hence, попытка художественного оформления сего события...
--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2006-09-29 13:53:50 GMT)
--------------------------------------------------
на английском же не написано 'tea break'? это было бы слишком буднично... на конференциях все одеты красиво, чаепития устраивают в красивых интерьерах.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day1 hr (2006-09-29 21:37:18 GMT)
--------------------------------------------------
еще хотелось бы подчеркнуть, что это - не просто перерыв на чай, а возможность пообщаться, установить новые контакты, возможно, совершить сделки, обговорить контракты, что чаще всего и происходит в такой неформальной обстановке - за чашкой чая. там же, наверное, будет уйма специалистов по финансовой безопасности, разработчиков компьютерных разных программ и т.д. и т.п., норовящих предложить свой продукт, сервис...
--------------------------------------------------
Note added at 1 day1 hr (2006-09-29 22:07:49 GMT)
--------------------------------------------------
если там в 16.00 - education and awareness, то это не значит, что все прямо рынутся на этот семинар/выступление. многие останутся за чашкой чая обсуждать свои дела дальше, если им на это требуется больше времени.
из моего опыта выступления/семинары и др. разные workshops и т.д. посещаются выборочно.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day1 hr (2006-09-29 22:10:06 GMT)
--------------------------------------------------
рИнутся
Найти слова | homefamily.rin.ru/articles/631.html Google-M : 49
5. Путешествия на Украинском Портале / Сокращения
... полупансион - завтрак и обед, иногда в стоимость включают British-style afternoon tea - традиционное британское послеполуденное чаепитие. ...
Найти слова | travel.uaportal.com/ref/sok
--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2006-09-28 20:21:37 GMT)
--------------------------------------------------
Вот и классическая церемония послеполуденного чаепития (Afternoon Tea) ... за чаепитием в Великобритании никогда не был строго "закреплен" определенный час. ...
Найти слова | www.countrysideliving.net/CUI_BritishTea.html
--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2006-09-29 11:23:11 GMT)
--------------------------------------------------
на комсомольском собрании, возможно, и подошло бы - перерыв. чай.
--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2006-09-29 13:46:46 GMT)
--------------------------------------------------
из моего опыта устного перевода на конференциях такие события, как " послеполуденное чаепитие" - весьма желаемые и всеми ожидаемые, поэтому его следует оформить словесно соответствующим образом, а не просто - перерыв. чай.
привлечь больше участников на конференцию обычно удается не только ее содержанием, но и развлекательной программой... hence, попытка художественного оформления сего события...
--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2006-09-29 13:53:50 GMT)
--------------------------------------------------
на английском же не написано 'tea break'? это было бы слишком буднично... на конференциях все одеты красиво, чаепития устраивают в красивых интерьерах.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day1 hr (2006-09-29 21:37:18 GMT)
--------------------------------------------------
еще хотелось бы подчеркнуть, что это - не просто перерыв на чай, а возможность пообщаться, установить новые контакты, возможно, совершить сделки, обговорить контракты, что чаще всего и происходит в такой неформальной обстановке - за чашкой чая. там же, наверное, будет уйма специалистов по финансовой безопасности, разработчиков компьютерных разных программ и т.д. и т.п., норовящих предложить свой продукт, сервис...
--------------------------------------------------
Note added at 1 day1 hr (2006-09-29 22:07:49 GMT)
--------------------------------------------------
если там в 16.00 - education and awareness, то это не значит, что все прямо рынутся на этот семинар/выступление. многие останутся за чашкой чая обсуждать свои дела дальше, если им на это требуется больше времени.
из моего опыта выступления/семинары и др. разные workshops и т.д. посещаются выборочно.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day1 hr (2006-09-29 22:10:06 GMT)
--------------------------------------------------
рИнутся
Peer comment(s):
agree |
Edgar Hermann
: Красиво! Только без церемонии :-)
1 hr
|
agree |
Ibrahimus
: Сталкивался именно в Англии. Думаю, что перевод наиболее точно передаёт смысл фразы.
7 hrs
|
agree |
Sergey Strakhov
8 hrs
|
neutral |
Natalie
: Программа семинара - не художественное произведение, так что чайные церемонии там вряд ли уместны//Это всего лишь перерыв на 15 минут с возможностью глотнуть чаю
15 hrs
|
Something went wrong...