Apr 30, 2018 14:55
6 yrs ago
English term
check stock
English to Russian
Other
Finance (general)
The Customer shall make all reasonable efforts to avoid, and notify the Bank of, any fraud, loss, theft, misuse or dishonor relating to check stock provided by the Bank.
Proposed translations
(Russian)
3 | пачка чековых листов | didimblog |
3 | проверка акций | Vladyslav Golovaty |
3 | чековая книжка | FreEditor |
Proposed translations
28 mins
Selected
пачка чековых листов
Пачка специальных пустых листов для печати чеков.
Примеры:
- https://www.amazon.com/500-Blank-Check-Stock-Diamond/dp/B002...
- https://www.sourcetech.com/micr-toner-supplies/micr-check-st...
Blank Check Stock and Check Fraud - http://www.safechecks.com/articles/files/blank-check-stock-a...
Примеры:
- https://www.amazon.com/500-Blank-Check-Stock-Diamond/dp/B002...
- https://www.sourcetech.com/micr-toner-supplies/micr-check-st...
Blank Check Stock and Check Fraud - http://www.safechecks.com/articles/files/blank-check-stock-a...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks"
4 mins
проверка акций
Клиент прилагает все разумные усилия, чтобы избежать и уведомить Банк о любом мошенничестве, утере, краже, злоупотреблении или оскорблении, связанном с проверкой акций, предоставляемых Банком.
Reference:
47 mins
чековая книжка
Мне кажется речь идет о чековой книжке.
--------------------------------------------------
Note added at 50 mins (2018-04-30 15:45:53 GMT)
--------------------------------------------------
Или "запас чеков" или "запас (пустых) чеков".
--------------------------------------------------
Note added at 50 mins (2018-04-30 15:46:22 GMT)
--------------------------------------------------
Или "запас чековых бланков".
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2018-04-30 16:27:57 GMT)
--------------------------------------------------
Обычно все эти чековые бланки (или бланки чеков) склеены в чековую книжку для удобства.
--------------------------------------------------
Note added at 50 mins (2018-04-30 15:45:53 GMT)
--------------------------------------------------
Или "запас чеков" или "запас (пустых) чеков".
--------------------------------------------------
Note added at 50 mins (2018-04-30 15:46:22 GMT)
--------------------------------------------------
Или "запас чековых бланков".
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2018-04-30 16:27:57 GMT)
--------------------------------------------------
Обычно все эти чековые бланки (или бланки чеков) склеены в чековую книжку для удобства.
Peer comment(s):
neutral |
didimblog
: Книжка же не stock называется, а book. + Это смотря о каких чеках речь идёт и смотря что за клиент. Физ. лицу присылают книжку, юр. лицу - могут бумагу для других видов чеков, в моём ответе ссылки - это даже не бланк, а специальная бумага с защитой.
3 hrs
|
Верно. Но по смыслу подходит. Банк посылает своим клиентам готовые чековые книжки, а не кипу чековых бланков. Это из личного опыта. || Да, такой вариант тоже возможен. Надо смотреть по контексту.
|
Reference comments
1 hr
Reference:
бумага для изготовления чековых книжек
check stock = check paper
бумага для изготовления чековых книжек
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2018-04-30 16:35:25 GMT)
--------------------------------------------------
Точнее "сырья для изготовления чековых книжек"
бумага для изготовления чековых книжек
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2018-04-30 16:35:25 GMT)
--------------------------------------------------
Точнее "сырья для изготовления чековых книжек"
Peer comments on this reference comment:
neutral |
didimblog
: check stock = check paper - откуда взялось то равенство?
3 hrs
|
stock - сырье, и еще можно назвать "бумага", но сырье точнее
|
Something went wrong...