Sep 21, 2010 10:35
13 yrs ago
English term
deck / deckhouse
English to Russian
Tech/Engineering
Engineering (general)
судостроение
Продолжение дискуссии в http://www.proz.com/kudoz/english_to_russian/ships_sailing_m... , думаю, следует выделить в отдельный вопрос.
the incessant rumbling of the deck ***plates*** on the containership was simply unbearable. Every time the main drive entered a specific frequency range, the ***deckhouse*** steel plates started resonating, driving the entire crew crazy.
All the client needs to do is fill in a data form and submit the steel drawings for the ***deckhouse*** to be analyzed. The method, developed by a team of shipbuilding engineers and acoustics experts, always accounts for the interaction between all relevant parameters: the number of propeller vanes, the engine type, the deck reinforcements, the panel arrangements, the ***deckhouse*** position and the performance parameters of the ship.
заметил непонятный момент. Сначала говорится о deck plates, а потом о deckhouse steel plates. Как такое может быть, как это понимать, ведь deck и deckhouse - разные вещи? Что же дребезжит - палуба или надстройка (рубка) или все вместе и как это переводить?
the incessant rumbling of the deck ***plates*** on the containership was simply unbearable. Every time the main drive entered a specific frequency range, the ***deckhouse*** steel plates started resonating, driving the entire crew crazy.
All the client needs to do is fill in a data form and submit the steel drawings for the ***deckhouse*** to be analyzed. The method, developed by a team of shipbuilding engineers and acoustics experts, always accounts for the interaction between all relevant parameters: the number of propeller vanes, the engine type, the deck reinforcements, the panel arrangements, the ***deckhouse*** position and the performance parameters of the ship.
заметил непонятный момент. Сначала говорится о deck plates, а потом о deckhouse steel plates. Как такое может быть, как это понимать, ведь deck и deckhouse - разные вещи? Что же дребезжит - палуба или надстройка (рубка) или все вместе и как это переводить?
Proposed translations
(Russian)
5 | см. | Oleksandr Myslivets |
5 +1 | палуба / палубная рубка (рубка на верхней палубе) | Michael Kislov |
4 +2 | палуба / надстройка | Andrei Yefimov |
4 +1 | См. | Alexander Ryshow |
Proposed translations
21 mins
Selected
см.
В вашем тексте речь идет о явлении резонанса, который в вашем случае возникает при определенной частоте вращения главного двигателя. "Дребезжит", как вы выражаетесь, все судно, даже и без этого самого резонанса, когда запущен двигатель. Чтобы рассчитать этот самый резонанс, необходимо провести определенный анализ, учитывая собственные колебания компонентов. В это расчете, как сказано, в Вашем тексте, всегда учитывается взаимодействие между параметрами: количество лопастей винта, тип двигателя, усиление палубы, схема расположения панелей, положение надстройки и эксплуатационные параметры судна
deck - палуба
deckhouse - надстройка
deck - палуба
deckhouse - надстройка
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо, прояснили ситуацию! Действительно, я свел rumbling и resonating к одному, а раз это были разные вещи, то противоречия в тексте, пожалуй, и нет."
+1
4 mins
+2
5 mins
палуба / надстройка
Дребезжит не палуба или надстройка, а листы настила или надстройки.
+1
6 mins
См.
deck plating - настил (обшивка) палубы
deckhouse - (палубная) рубка
Дребезжало, имхо, и то и другое.
deckhouse - (палубная) рубка
Дребезжало, имхо, и то и другое.
Something went wrong...