Sep 21, 2010 10:35
13 yrs ago
English term

deck / deckhouse

English to Russian Tech/Engineering Engineering (general) судостроение
Продолжение дискуссии в http://www.proz.com/kudoz/english_to_russian/ships_sailing_m... , думаю, следует выделить в отдельный вопрос.

the incessant rumbling of the deck ***plates*** on the containership was simply unbearable. Every time the main drive entered a specific frequency range, the ***deckhouse*** steel plates started resonating, driving the entire crew crazy.

All the client needs to do is fill in a data form and submit the steel drawings for the ***deckhouse*** to be analyzed. The method, developed by a team of shipbuilding engineers and acoustics experts, always accounts for the interaction between all relevant parameters: the number of propeller vanes, the engine type, the deck reinforcements, the panel arrangements, the ***deckhouse*** position and the performance parameters of the ship.

заметил непонятный момент. Сначала говорится о deck plates, а потом о deckhouse steel plates. Как такое может быть, как это понимать, ведь deck и deckhouse - разные вещи? Что же дребезжит - палуба или надстройка (рубка) или все вместе и как это переводить?

Proposed translations

21 mins
Selected

см.

В вашем тексте речь идет о явлении резонанса, который в вашем случае возникает при определенной частоте вращения главного двигателя. "Дребезжит", как вы выражаетесь, все судно, даже и без этого самого резонанса, когда запущен двигатель. Чтобы рассчитать этот самый резонанс, необходимо провести определенный анализ, учитывая собственные колебания компонентов. В это расчете, как сказано, в Вашем тексте, всегда учитывается взаимодействие между параметрами: количество лопастей винта, тип двигателя, усиление палубы, схема расположения панелей, положение надстройки и эксплуатационные параметры судна

deck - палуба
deckhouse - надстройка
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо, прояснили ситуацию! Действительно, я свел rumbling и resonating к одному, а раз это были разные вещи, то противоречия в тексте, пожалуй, и нет."
+1
4 mins

палуба / палубная рубка (рубка на верхней палубе)

.
Peer comment(s):

agree Oleg Delendyk
1 hr
Something went wrong...
+2
5 mins

палуба / надстройка

Дребезжит не палуба или надстройка, а листы настила или надстройки.
Peer comment(s):

agree Oleksandr Myslivets
3 mins
Thanks!
agree DTSM
1 hr
Thanks!
Something went wrong...
+1
6 mins

См.

deck plating - настил (обшивка) палубы
deckhouse - (палубная) рубка

Дребезжало, имхо, и то и другое.
Peer comment(s):

agree Edgar Hermann
2 mins
Спасибо за поддержку, Эдгар!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search