Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Private community preschool and pre-kindergarten programs
Russian translation:
Программы дошкольного воспитания/обучения и подготовительные классы в частных школах
English term
Private community preschool and pre-kindergarten programs
• Children are served in settings that are natural, including the home and community setting in which children without disabilities participates.
• IFSP services may be provided in a setting other than a natural environment only if early intervention and education cannot be achieved satisfactorily in a natural environment. A justification of the extent, if any, to which the services will not be provided in a natural environment is required.
Examples of natural environments may include:
• Home
• Public or private community settings including but not limited to:
• Public school preschool and pre-kindergarten programs
• Private community preschool and pre-kindergarten programs
• Head Start/Early Head Start
• Child care centers
• Family child care providers
• Cooperative play groups
• Libraries
• Other child serving programs
Oct 19, 2009 11:36: Andrew Stefanovsky Created KOG entry
Proposed translations
Программы дошкольного воспитания/обучения и подготовительные классы в частных школах
--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2009-10-18 14:38:56 GMT)
--------------------------------------------------
Подождите, а мы, оказывается, о подстрочнике говорим? А вообще, дошкольные "школы", nursery school, pre-school или pre-kindergarten и kindergarten, начинаются с 4 лет, и второй год, kindergarten - это подготовка к школе, которая начинается с 6 лет. Все эти дошкольные программы работают в рамках одной и той же школы, в которой дети учатся до окончания 8 класса.
районные детские сады частной формы собственности и прогаммы дошкольного образования
neutral |
Andrew Stefanovsky
: Есть некоторе противоречие между "районный" и "частный"// частные школы не бывают "районными"
7 hrs
|
Коллега, какое же противоречие? Неужели в жилых районах только государственные сады находятся?
|
Частные(негосударственные)программы подготовки детей к школе(детскому саду) муниципального образован
--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2009-10-18 06:22:32 GMT)
--------------------------------------------------
ия
см.
agree |
Alexander Kondorsky
41 mins
|
Спасибо большое!
|
|
agree |
Ol_Besh
56 mins
|
Cпасибо за поддержку!
|
|
agree |
Edgar Hermann
1 hr
|
Спасибо большое!
|
|
agree |
Tokyo_Moscow
: но может быть и частный садик для коммюнити
1 hr
|
Cпасибо! Да вполне, но скорее уж ясли - там есть pre-kindergarten
|
|
agree |
Arina Evtikhova
2 hrs
|
Спасибо за поддержку!
|
|
neutral |
Andrew Stefanovsky
: Нет, это не самодеятельность, а именно официальные программы в частных школах
7 hrs
|
Подождите, а где ж там слово "школы"? А как тогда pre-kindergarten?
|
посещение негосударственных дошкольных учреждений для младшего и среднего возраста
2.private отличается от public структурой источников финансирования. В первом случае преобладают негосударственные средства, а во втором - бюджетные.
A public charity, identified by the Internal Revenue Service (IRS) as "not a private foundation," normally receives a substantial part of its income, directly or indirectly, from the general public or from the government. The public support must be fairly broad, not limited to a few individuals or families. Public charities are defined in the Internal Revenue Code under sections 509(a)(1) through 509(a)(4).
A private foundation, sometimes called a non-operating foundation, receives most of its income from investments and endowments. This income is used to make grants to other organizations, rather than being dispersed directly for charitable activities. Private foundations are defined in the Internal Revenue Code under section 509(a) as 501(c)(3) organizations which do not qualify as public charities. (ссылка 2)
Поэтому переводить "частные" - значит создавать искаженное представление, намекая на коммерческую природу учреждения, тогда как обе организации некоммерческого типа. Это освобождает их от налогов (см. ссылки).
3. Не думаю, что надо пытаться проводить различие между preschool and pre-kindergarten или переводить как-то эти названия. Достаточно указать на то, что они предназначены для детей разного возраста.
--------------------------------------------------
Note added at 11 час (2009-10-18 18:04:45 GMT)
--------------------------------------------------
community в названии указывает, похоже, на учреддителя этой школы (Совет муниципального образования - города, района...).
--------------------------------------------------
Note added at 12 час (2009-10-18 18:52:49 GMT)
--------------------------------------------------
учреДителя.
As a private, non-profit 501(C)(3) organization,. Community Preschool has many sources of funding available to us that allow us to continue offering
Something went wrong...