Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
competence center implementation
Russian translation:
внедрение по принципу центра компетенции (экспертно-консультационного центра)
Added to glossary by
jamine
Jul 9, 2008 21:27
16 yrs ago
English term
competence center implementation
English to Russian
Other
Computers: Software
Модель реализации ПО. Предлагается наряду с parallel implementation, sequential implementation
Proposed translations
(Russian)
4 | внедрение по принципу/посредством центра компетенции | jamine |
4 | экспертно-консультационный центр | Val Lysau |
Change log
Jul 11, 2008 10:46: jamine Created KOG entry
Proposed translations
17 mins
Selected
внедрение по принципу/посредством центра компетенции
При всем уродстве кальки "центр компетенции" похоже, что онауже очень даже прижилась -- применительно к внедрению ERP-систем.
Вот цитата, в которой (вполне человеческим языком) написано, что это такое:
--------------------------------------------------
Note added at 20 мин (2008-07-09 21:48:11 GMT)
--------------------------------------------------
Стоп, зря я цитату в примеры предложений запихнула. Вот:
В крупных проектах, предусматривающих большой объем работ, IDM рекомендует клиентам создавать центры компетенции – группу специалистов предприятия, с помощью которой непосредственно производится внедрение системы FinExpert ® . Это позволяет клиенту сконцентрировать большой объем работ внутри предприятия, при этом сэкономив на услугах поставщика. Как следствие, значительно повышается качество предлагаемого программного решения, так как при его внедрении принимают участие компетентные сотрудники предприятия. В дальнейшем центр компетенции обеспечивает внедрение и сопровождение программного продукта внутри компании.
--------------------------------------------------
Note added at 23 мин (2008-07-09 21:50:46 GMT)
--------------------------------------------------
"Экспертно-консультационная служба" (в Мультитране есть этот вариант, с интересным примечанием) как-то не очень с внедрением ПО употребляется: даже на исконно русскоязычных сайтах -- у 1C, например -- эти "центры компетенции". Хотя никогда не поздно начать...
Вот цитата, в которой (вполне человеческим языком) написано, что это такое:
--------------------------------------------------
Note added at 20 мин (2008-07-09 21:48:11 GMT)
--------------------------------------------------
Стоп, зря я цитату в примеры предложений запихнула. Вот:
В крупных проектах, предусматривающих большой объем работ, IDM рекомендует клиентам создавать центры компетенции – группу специалистов предприятия, с помощью которой непосредственно производится внедрение системы FinExpert ® . Это позволяет клиенту сконцентрировать большой объем работ внутри предприятия, при этом сэкономив на услугах поставщика. Как следствие, значительно повышается качество предлагаемого программного решения, так как при его внедрении принимают участие компетентные сотрудники предприятия. В дальнейшем центр компетенции обеспечивает внедрение и сопровождение программного продукта внутри компании.
--------------------------------------------------
Note added at 23 мин (2008-07-09 21:50:46 GMT)
--------------------------------------------------
"Экспертно-консультационная служба" (в Мультитране есть этот вариант, с интересным примечанием) как-то не очень с внедрением ПО употребляется: даже на исконно русскоязычных сайтах -- у 1C, например -- эти "центры компетенции". Хотя никогда не поздно начать...
Example sentence:
В крупных проектах, предусматривающих большой объем работ, IDM рекомендует клиентам создавать центры компетенции – группу специалистов пр�
4 KudoZ points awarded for this answer.
20 mins
экспертно-консультационный центр
Можно "поиграть" еще с вариативностью, но, думаю, этих двух должно хватить. Не "вскрытие", так дальнейший контекст покажет! :)
Не понятно выражение: "...реализации ПО". .."Разработка По" - знаю... Я много чего знаю!:)
Не понятно выражение: "...реализации ПО". .."Разработка По" - знаю... Я много чего знаю!:)
Something went wrong...