Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
customer statement
Russian translation:
выписка из лицевого счета (дебитора)
Added to glossary by
Victoria Yasenskaya
Oct 14, 2015 10:36
8 yrs ago
2 viewers *
English term
in the customer statement
English to Russian
Other
Business/Commerce (general)
Dear customer,
We are sending this letter to call your attention to the above referenced overdue account with us.
According to our records, the following invoice(s) is/are currently past due *in the customer statement* displayed hereafter:
We are sending this letter to call your attention to the above referenced overdue account with us.
According to our records, the following invoice(s) is/are currently past due *in the customer statement* displayed hereafter:
Proposed translations
(Russian)
4 +1 | согласно выписке из лицевого счета | Victoria Yasenskaya |
4 | согласно выписке (по клиенту) | George Phil |
4 | в ведомости взаиморасчетов клиента | Vladimir Alekseev, MCIL |
Change log
Oct 14, 2015 11:15: Jack Doughty changed "Language pair" from "Russian to English" to "English to Russian"
Oct 21, 2015 08:01: Victoria Yasenskaya Created KOG entry
Proposed translations
+1
4 hrs
Selected
согласно выписке из лицевого счета
Выписка из лицевого счета должника с указанием суммы просроченной задолженности - это один из обязательных документов досудебного взыскания задолженности.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо! "
16 mins
согласно выписке (по клиенту)
В данном случае "по клиенту" можно опустить.
--------------------------------------------------
Note added at 34 мин (2015-10-14 11:10:40 GMT)
--------------------------------------------------
Согласно выписке, приведенной ниже за вами числятся просроченные платежи...
"According to our records" лишнее.
--------------------------------------------------
Note added at 34 мин (2015-10-14 11:10:40 GMT)
--------------------------------------------------
Согласно выписке, приведенной ниже за вами числятся просроченные платежи...
"According to our records" лишнее.
2 hrs
в ведомости взаиморасчетов клиента
выписка тоже неплохо, но ассоциируется больше с банковским счетом
Something went wrong...