Glossary entry

English term or phrase:

downstream “lead users”

Russian translation:

основные заинтересованные лица/пользователи

Added to glossary by Elena Slepukhina
Feb 10, 2010 10:31
14 yrs ago
English term

downstream “lead users”

English to Russian Bus/Financial Business/Commerce (general)
These demanding requirements mean that every Company's initiative will be guided by an oversight panel comprised both by leading scholars and by committed downstream “lead users” of the expected output. They also mean that the Company will not attempt to carry out these efforts solely with internal staff but will follow a formal strategy of research collaboration with experts and expert institutions around the world. And they mean that the Company will move to disseminate its work not just through on- and off-line publication, but also through the design of “next generation” metrics and the shared databases to which they give rise, as well as through hands-on education programs, seminars, workshops, master classes, and advisory services devoted to solving real-world problems and to building the skills and capabilities of real-world practitioners.
Change log

Jun 1, 2010 15:11: Elena Slepukhina Created KOG entry

Discussion

Nick Golensky (asker) Feb 10, 2010:
Я больше склоняюсь к точке зрения Елены Викторовны.

Proposed translations

50 mins
Selected

основные заинтересованные лица/пользователи

Речь, по-моему, действительно идет о пользователях (научной/аналитической и т.п.) информации, хотя, естественно, мы понимаем, что переработчики/производители и есть те самые лица, которые заинтересованы в такой информации. Не стала бы употреблять "конечные" основные пользователи, т.к. слово downstream означает "ниже по цепочке", что не всегда равно "конечный".
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you!"
19 mins

основные конечные пользователи

Можно сказать и конечные потребители, но в данном контексте все-таки больше подойдет "пользователи", т.к. речь идет об использовании результатов интеллектуальной деятельности
Note from asker:
Thank you!
Something went wrong...
22 mins

основные покупатели продукции нефтепереработки

downstream - переработка [нефти или чего там у вас перерабатывает предприятие]
Note from asker:
Thank you!
Something went wrong...
+1
24 mins

(последующие) "ведущие/главные потребители"

(последующие) можно опустить без ущерба общему смыслу
ведущие/главные - по контексту
Note from asker:
Thank you!
Peer comment(s):

agree Jelena Abramova : Слово "последующие" очень точно определено.
20 hrs
Спасибо.
Something went wrong...
+1
3 hrs

"ведущие пользователи"

Термин "lead user" - это название вида маркетинговых исследований, проводимых при разработке нового продукта. На русский чаще всего переводится как "ведущий пользователь", с сохранением кавычек. Суть метода заключается в том, что вначале проводится исследование потребностей потенциальных пользователей продукта, и на их основе ведется разработка. Соответственно, в данном случае, речь идет о включенных в состав контролирующего органа представителях этих самых "ведущих пользователей".

--------------------------------------------------
Note added at 3 час (2010-02-10 14:22:19 GMT)
--------------------------------------------------

"committed downstream" я бы в данном контексте переводила как "привлеченные в ходе разработки/работы/создания продукта" (что больше подходит по смыслу)
Note from asker:
Thank you!
Peer comment(s):

agree Katia Gygax
15 hrs
Спасибо
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search