May 21, 2017 20:52
7 yrs ago
1 viewer *
English term

treated onset of the OX40L-mediated condition

English to Russian Science Biology (-tech,-chem,micro-)
Concept 112. A method of treating an OX40L-mediated disease or condition in a subject by administering a prophylactically-effective amount of an anti-OX40L antibody and administering a therapeutically-effective amount of a further therapeutic agent independently selected from the group consisting of rapamycin............and Vorinostat, """"wherein the onset of the OX40L-mediated disease or condition is treated""".

Концепция 112. Способ лечения OX40L-опосредованного заболевания или состояния у субъекта путем введения профилактически эффективного количества антитела к OX40L и введения терапевтически эффективного количества дополнительного терапевтического средства, независимо выбранного из группы, состоящей из рапамицина............ отношению к TNFa / TNFa-Fc (например, этанерцепта, адалимумаба, инфликсимаба, голимумаба или цертолизумаба пегола), и Вориностата, отличающийся тем, что OX40L-опосредованное заболевание или состояние подвергается лечению на начальной стадии.

Спасибо!
Proposed translations (Russian)
4 *

Proposed translations

15 mins
Selected

*

Способ лечения OX40L-опосредованного заболевания или состояния у субъекта путем введения профилактически эффективного количества антител к OX40L и терапевтически эффективного количества дополнительного терапевтического средства, независимо выбранного из группы, включающей рапамицин… и вориностат, что обеспечивает лечение OX40L-опосредованного заболевания или состояния на начальной стадии.

____________
Я уже исправляла это неоднократно, обратите внимание, наконец: нельзя писать "количество антитела". Правильно - "количество антител".


--------------------------------------------------
Note added at 57 mins (2017-05-21 21:49:19 GMT)
--------------------------------------------------

Onset - это начало заболевания, т.е. onset of the OX40L-mediated disease or condition occurs = OX40L-опосредованное заболевание или состояние начинается независимо от профилактических мер

--------------------------------------------------
Note added at 58 mins (2017-05-21 21:50:04 GMT)
--------------------------------------------------

Лучше, наверное, "заболевание или состояние начинается или возникает" или как-то так

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2017-05-21 22:18:09 GMT)
--------------------------------------------------

Так точно
Note from asker:
Спасибо Наталья! а как понять "onset occurs" в контексте: In concept 112, the anti-OX40L antibody of the invention may be administered to the patient, but despite prophylaxis, """"the onset of the OX40L-mediated disease or condition occurs""" (the onset may be delayed by a number of days or weeks, as compared with a patient who had not been receiving the antibody of the invention).
и тогда "the onset may be delayed"- начало заболевания может быть отсрочено ...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search