Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
in times past
Russian translation:
в былые времена
Added to glossary by
Andrew Vdovin
Sep 10, 2003 10:31
20 yrs ago
English term
In times past...
Non-PRO
English to Russian
Art/Literary
In times past the book has been referred to guardedly as Al Azif, and also The Book of the Arab.
Это ведь "во времена былые", так? Тогда почему PRESENT PERFECT? Может, тут имеется в виду "С древних времен" (книгу называли - и называют сейчас)? Не пойму.
Это ведь "во времена былые", так? Тогда почему PRESENT PERFECT? Может, тут имеется в виду "С древних времен" (книгу называли - и называют сейчас)? Не пойму.
Proposed translations
(Russian)
5 +4 | faulty English |
danya
![]() |
5 | Ранее |
Yelena.
![]() |
5 | С давних пор |
Yuri Smirnov
![]() |
5 | С давних времён |
Сергей Лузан
![]() |
4 | В прошлом |
Oleg Pashuk (X)
![]() |
Proposed translations
+4
2 hrs
Selected
faulty English
how can "in times past" be used with Present Perfect, either inclusive or exlusive, is beyond my comprehension, because the expression clearly relates the time of action to remote past, not connected with the present
--------------------------------------------------
Note added at 2003-09-10 13:30:59 (GMT)
--------------------------------------------------
example: *I have been there in 1997* is ungrammatical
if it were, say, \"Since time immemorial\", then it\'d be OK for the PrP
--------------------------------------------------
Note added at 2003-09-10 13:55:12 (GMT)
--------------------------------------------------
so the solution probably is to ignore the tense
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Вот я точно так же и подумал - а то ведь бред какой-то! Thank you!"
4 mins
Ранее
...книгу называли...
--------------------------------------------------
Note added at 2003-09-10 11:24:09 (GMT)
--------------------------------------------------
А вообще мне кажется, что это плохой английский. Но подождем комментариев носителей языка. :))
--------------------------------------------------
Note added at 2003-09-10 11:24:09 (GMT)
--------------------------------------------------
А вообще мне кажется, что это плохой английский. Но подождем комментариев носителей языка. :))
6 mins
С давних пор
Вы абсолютно правы. Как начали, так и называют.
--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2003-09-10 10:44:18 GMT)
--------------------------------------------------
Тут обстоятельство указывает на прошлое, а время глагола связывает это прошлое с настоящим.
--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2003-09-10 10:44:18 GMT)
--------------------------------------------------
Тут обстоятельство указывает на прошлое, а время глагола связывает это прошлое с настоящим.
31 mins
С давних времён
(подразумевается - и по настоящую пору, настоящее время, отсюда и "PRESENT PERFECT" результат на настоящий момент). Удачи, Andrew Vdovin!
5 hrs
В прошлом
---
Something went wrong...