Jun 2, 2011 09:14
13 yrs ago
1 viewer *
English term

Proposed translations

+4
26 mins
Selected

Максимум услуг, минимум затрат

...

--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2011-06-02 09:42:21 GMT)
--------------------------------------------------

Или Летайте больше, платите меньше!

--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2011-06-02 09:42:46 GMT)
--------------------------------------------------

Или
Летайте больше, платите меньше!
Peer comment(s):

agree Marina Dolinsky (X)
19 mins
Спасибо!
agree Marina Gorlach
5 hrs
Спасибо!
agree Anna Dundiy (X)
7 hrs
Спасибо!
agree rikka
1 day 2 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+3
4 mins

Получите больше, отдав меньше!

*
Peer comment(s):

agree Natalie_GriGri : Может, "заплатив меньше"?
1 min
я старалась сохранить противопоставление: больше-меньше и получить-отдать. Спасибо, Натали!
agree Andrei Mazurin
23 mins
спасибо, Андрей! :)
agree Semarg
1 day 14 hrs
спасибо!
Something went wrong...
5 mins

Платишь меньше - получаешь больше

*
Something went wrong...
+3
6 mins

Больше услуг за меньшие деньги

---
Peer comment(s):

agree Tatiana Pelipeiko
45 mins
Спасибо, Татьяна
agree Yanina Petrova
9 hrs
Янина, спасибо!
agree engltrans : или больше выгоды за меньшую плату
11 hrs
Спасибо!
Something went wrong...
+2
24 mins

Ценам бойкот -- смело в полет!

Есть еще пару вариантов попроще:

Чаще летайте, о деньгах не переживайте.

Меньше расходов - больше полетов.
Peer comment(s):

neutral sas_proz : За пару рублей лети хоть в Сидней :)
6 mins
Браво! :) // За пару рублей лети хоть в Сидней, накинь еще копеек пару -- и ты на Канарах :)
agree Marina Dolinsky (X)
21 mins
Thanks!
agree Jelena Abramova
23 hrs
Thanks!
Something went wrong...
1 hr

более за менее (см.)

здесь - игра слов на “более или менее“, т.е. "more or less", supplanted here by "more for less". Именно ее я и пытался сохранить.
Something went wrong...
1 hr

лучше меньше да лучше

Крылатое выражение, смысл переносный. :)
Peer comment(s):

neutral OWatts : выражение хорошее, но в данном случае не подходит :-)
1 day 12 hrs
А по-моему, только оно и подходит, т.к. в других смысл рскрывается лишком рано, а так — увидит человек заголовок — задумается, прочтет статью и поймет — лучше меньше платить, да больше летать. :)
Something went wrong...
2 hrs

Леайте больше, платите меньше!

вариант
Peer comment(s):

neutral Anna Rioland : Этото вариант я уже прндложила в комментариях к моеме ответу
44 mins
Something went wrong...
2 hrs

Меньше затрат, больше выгоды

.
Something went wrong...
4 hrs

за минимум - по максимуму

Или более развернуто - заплатив минимум, получите максимум
Something went wrong...
1 day 14 hrs

От нас больше, от вас меньше

Хотя многие варианты из предложенных нравятся, хочу предложить свой.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search