Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
calibration shift
Romanian translation:
abatere de la valoarea etalon
Added to glossary by
Cristian Nicolaescu
Jun 4, 2003 19:09
21 yrs ago
1 viewer *
English term
calibration shift
English to Romanian
Tech/Engineering
Mounting up to 45 degrees from the vertical is acceptable, although a small calibration shift may occur.
Proposed translations
(Romanian)
5 | abatere de la valoarea etalon | Anca Nitu |
4 | deviere de la valoarea/pozitia calibrata | Elvira Stoianov |
Proposed translations
5 hrs
Selected
abatere de la valoarea etalon
cu ajutorul calibrarii la un aparat de masurare, se stabileste o valoare etalon care se foloseste in masuratorile ulterioare sau la montarea unor componente de mare precizie
se pot intimpla insa sa apara abateri de la aceasta valoare in timpul montarii sau efectuarii masuratorii din diverse cauze
cred ca la asta se refera
ref: experienta proprie
se pot intimpla insa sa apara abateri de la aceasta valoare in timpul montarii sau efectuarii masuratorii din diverse cauze
cred ca la asta se refera
ref: experienta proprie
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Multumesc amandorura.
Greu de ales. Ambele raspunsuri mi se par pertinente/corecte. Totusi un plus pentru explicatii Anca Nitu.
"
1 hr
deviere de la valoarea/pozitia calibrata
acum e cam tarziu, si nu sunt sigura ca ma pot exprima foarte clar
in orice caz, dupa calibrare se obtine o pozitie, iar daca dispozitivul (sau despre ce e vorba) e montat la 45 grade, atunci este posibil sa apara o deviatie de la pozitia obtinuta in urma calibrarii
ceva de genul asta, dar cum am zis, la ora asta abia daca mai stiu cum ma cheama
in orice caz, dupa calibrare se obtine o pozitie, iar daca dispozitivul (sau despre ce e vorba) e montat la 45 grade, atunci este posibil sa apara o deviatie de la pozitia obtinuta in urma calibrarii
ceva de genul asta, dar cum am zis, la ora asta abia daca mai stiu cum ma cheama
Something went wrong...