Glossary entry

English term or phrase:

jumping jack

Romanian translation:

jumping jack (saritura cu forfecare)

Added to glossary by S_G_C (X)
Sep 6, 2014 17:48
10 yrs ago
15 viewers *
English term

jumping jack

English to Romanian Other Sports / Fitness / Recreation

Discussion

Liviu-Lee Roth Sep 6, 2014:
este săritura pe loc în care depărtezi picioarele lateral și în acelaș timp îți atingi palmele deasupra capului cu brațele întinse. Totul se face din săritură.
Janos Fazakas Sep 6, 2014:
Hopa Mitică În general jumping Jack se traduce prin hopa Mitică (jucărie pentru copii care din orice poziție de ridică în picioare). S-ar putea ca în sport să aibă altă corespondență.

Proposed translations

+2
40 mins
Selected

jumping jack

Am cautat destul de mult si l-am gasit mentionat pe mai multe site-uri cu numele in engleza. Eu l-as lasa asa.
Peer comment(s):

agree Éva Krecht : Aşa am auzit la antrenamentul copiilor.
21 hrs
agree Alice Crisan : "Mai buna decat cafeaua: incearca aceasta rutina de dimineata ... viataverdeviu.ro › Dieta › Sfaturi practice - Asa este creata o adevarata responsabilitate... ..., fa 20 de jumping jack (sarituri cu forfecare)"
1 day 1 hr
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
16 hrs

săritură în depărtat cu revenire în stând

In general sunt pentru traducerea termenilor, daca exista posibilitatea si rezultatul este unul logic, asa ca voi propune si varianta tradusa.
JUMPING-JACK – săritură în depărtat cu revenire în stând
http://www.cnaa.md/files/theses/2014/25896/cosmina_rodica_te...
Jumping jack - saritura in departat cu revenire in stând
http://www.fitbody.ro/antrenament-de-30-de-minute-pentru-aca...
Peer comment(s):

neutral Octavia Veresteanu : si eu sunt pentru traducerea termenilor dar asta mi se pare mai mult o definitie.chiar si cele doua referinte postate de dvs mentioneaza si numele original. dar este doar o parere.nu sunt experta in traducerea termenilor de fitness. :)
9 mins
Nu am nicio problema cu pastrarea orginalului intre paranteze. Dar daca exista o traducere, nu vad motivul pentru care am evita-o.
agree Sandra & Kenneth Grossman : Fara traducere, cititorul n-are nicio sansa sa foloseasca termenul romanesc, si probabil nu va intelege despre ce e vorba
8 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search