Aug 17, 2003 18:13
21 yrs ago
English term
May your day be filled with all your wishes and dreams.
Non-PRO
English to Romanian
Other
May your day be filled with all your wishes and dreams and you be surrounded by many friends.
Proposed translations
(Romanian)
5 +3 | Sa-ti fie ziua plina de dorinte si vise | Elvira Stoianov |
5 | Fie ca in viata ... | Simon Charass |
4 | O varianta | Radu Stefan (X) |
Proposed translations
+3
4 mins
Selected
Sa-ti fie ziua plina de dorinte si vise
or with Romanian characters:
să-ţi fie ziua plină de dorinţe şi vise
să-ţi fie ziua plină de dorinţe şi vise
Peer comment(s):
agree |
Anca Nitu
: sa-ti fie ziua plina de dorinte si vise (implinite) :):), nice touch adding romanian characters :)
7 mins
|
agree |
Dan Marasescu
52 mins
|
agree |
Ioana Bostan
11 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you very much for your answer. I love the fact that you gave the answer also in Romanian text. I was actually looking for that version. Sorry it took so long to award points. I had a hard time figuring out how to do so. Thank you again and have a great day!
Carl Bates"
7 mins
O varianta
Sa ai o zi implinita prin toate dorintele si visurile tale si sa fii inconjurata de multi prieteni.
sau poate:
Fie ca zilele tale sa fie implinite cu toate dorintele si visurile tale si sa fii inconjurata de (printre) multi prieteni
sau poate:
Fie ca zilele tale sa fie implinite cu toate dorintele si visurile tale si sa fii inconjurata de (printre) multi prieteni
7 hrs
Fie ca in viata ...
Fie ca in viata sa ti se indeplineasca toate dorintele si visurile si intotdeauna sa fi inconjurat numai de prieteni.
An other variant.
An other variant.
Discussion
Can you translate this in Romanian, also for me. Thank you ahead of time