Glossary entry

English term or phrase:

Verbal and blinded Fax/Email confirmation of unblinding event

Romanian translation:

confirmare verbala si prin fax secretizat/confirmarea prin email a evenimentului ce a dus la desecre

Added to glossary by Addriana
Feb 26, 2009 12:41
15 yrs ago
2 viewers *
English term

Verbal and blinded Fax/Email confirmation of unblinding event

English to Romanian Medical Medical: Pharmaceuticals Studii clinice
Știm că e vorba de studiu orb și de dezvăluire, dar nu am găsit nicăieri că se poate spune 'confirmare oarbă'--care e oarecum sensul de față: confirmare, să zicem, 'secretizată' sau disponibilă numai unui nr. select de persoane. Explicația de la client: 'fax/e-mail are blinded (only dedicated people will know info) about the unblinded event.' Traducerea în română este deocamdată 'Confirmare verbală şi de studiu orb prin Fax/Email a evenimentului de dezvăluire.', dar am senzația că introducerea cuvântului studiu nu este tocmai în concordanță cu originalul. Mă înșel? Și care ar fi traducerea potrivita? Vă mulțumesc mult!
Change log

Mar 3, 2009 10:23: Addriana Created KOG entry

Discussion

lucca Feb 26, 2009:
Părere Cred că se poate spune: confirmare verbală şi "oarbă", prin Fax/Email, a evenimentului de dezvăluire [a procedurii dublu-orb].

Proposed translations

16 mins
Selected

confirmare verbala si prin fax secretizat/confirmarea prin email a evenimentului ce a dus la desecre

desecretizarea s-a produs datorita unei posibile reactii adverse la medicatie pe care un pacient a avut-o iar persoana autorizata a fost nevoita sa afle ce medicamente lua pacientul pentru a-l putea ajuta.
acest eveniment se anunta mai intai verbal (telefonic) iar apoi prin fax si/sau email
Note from asker:
multumesc, suna bine!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Multumesc!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search