Glossary entry

English term or phrase:

neurogenic detrusor overactivity

Romanian translation:

hiperactivitatea neurogenă a detrusorului

Added to glossary by Tatiana Neamţu
Jan 9, 2008 10:18
16 yrs ago
3 viewers *
English term

neurogenic detrusor

English to Romanian Medical Medical: Pharmaceuticals neurogenic detrusor
Enumerare: incontinence (e.g. genuine stress incontinence, bladder stones, interstitial cystitis, urothelial tumours), *neurogenic detrusor* overactivity and urinary tract infections.

PS: singurul context

Proposed translations

+2
4 mins
Selected

hiperactivitatea neurogenă a detrusorului

hiperactivitatea neurogenă a (muşchiului) detrusor

...de fapt neurogen se referă la "overactivity"
Peer comment(s):

agree lucca : Hear! Hear!
38 mins
:)) mulţumesc, Lucian!
agree RODICA CIOBANU
1 day 3 hrs
mulţumesc, Rodica!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Mulţumesc. M-a ajutat extrem de mult. "
6 mins

Detrusorul hiperactiv neurogen, vezica hiperactivă neurogenă

www.uroandromed.ro/articole8.html

--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2008-01-09 10:42:06 GMT)
--------------------------------------------------

"sindromul vezicii hiperactive este definit ca imperiozitatea micţională cu sau fără incontinenţă prin imperiozitate frecvent asociată cu urinarea frecventă şi nocturie. La pacienţii cu antecedente neurologice acest sindrom poartă numele de detrusor hiperactiv neurologic şi diagnosticul de certitudine este obligatoriu şi este urodinamic. Obiective: trecerea în revistă a literaturii medicale şi colectarea datelor recente despre etiologie, diagnostic şi tratament; prezentarea definiţiilor şi a standardelor ICS. Material şi metodă: datele au fost identificate prin căutare via Medline a termenilor: overactive bladder, neurogenic bladder, overactive detrusor, urge incontinence, prevalence, treatment asociaţi cu stroke, neurologic patient. Au fost selectate articolele tip systematic review, meta analysis, up-date"
Peer comment(s):

neutral Mihaela Petrican : detrusorul este un muşchi, nu poate fi "neurogen" (adică de origine nervoasă); exact, dar traducerea sugerată (ca şi link-ul citat) sunt inexacte; neurogen se referă la hiperactivitate
10 mins
se refera la hiperactivitate, nu?
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search