Glossary entry

English term or phrase:

brighten up

Romanian translation:

a se lumina/a se însenina

Added to glossary by Mihaela Petrican
Dec 29, 2008 12:34
15 yrs ago
English term

brighten up

English to Romanian Medical Medical (general) Psihiatrie
"How would you best describe your ability to brighten up from your feelings of depression?"

Este vorba despre un chestionar pentru pacienţi (deci terminologia trebuie să fie adecvată acestora).

Aş avea nevoie de sugestii mai inspirate decât varianta care îmi "zumzăie" mie prin cap de câteva zile ("a se înveseli"), pe care nu reuşesc să o asociez în niciun chip cu ultima parte a frazei, decât adăugând eventual "pentru a ieşi din starea de depresie".

Mulţumiri anticipate şi La mulţi ani tuturor!
Proposed translations (Romanian)
5 +6 a se lumina
4 +1 vezi
4 anihila
Change log

Dec 29, 2008 20:53: Mihaela Petrican Created KOG entry

Discussion

lucca Dec 29, 2008:
Problema este de a traduce "to brighten", nu restul. Majoritatea pacienţilor deja ştiu / au aflat că ceea ce au se cheamă depresie. "În popor" se spune că cineva "s-a luminat la faţă'. Şi folosirea lui "a se însenina" mi se pare bine găsită.

Proposed translations

+6
18 mins
Selected

a se lumina

...de a te lumina, spre a ieşi din (starea de) depresie...

Când eram medic secundar (dar şi acum), psihiatrii obişnuiau să spună că, atunci când "ieşea" din depresie, pacientul(a) X "s-a luminat". Diferenţa este izbitoare, nu doar pentru medic. N-am o propunere mai bună (dar aceasta este şi fidelă originalului).
Peer comment(s):

agree anamaria bulgariu : a ieşi din (starea de) depresie
4 mins
Mylţumesc
agree Denise Idel : a-i creşte nivelul de serotonină... :-) " a ieşi din..." cred că sună mai bine. Poate şi "a depăşi starea .."?
17 mins
Mulţumesc
agree Janos Fazakas : de acord varianta aceasta este mai bună ca cea propusă de mine
48 mins
Mulţumesc! La Mulţi Ani Janos!
agree RODICA CIOBANU
4 hrs
Mulţumesc
agree Mihaela Ghiuzeli
8 hrs
Mulţumesc
agree Iosif JUHASZ
22 hrs
Mulţumesc
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Mulţumesc frumos, Lucian!"
18 mins

anihila

În acest context doar. Capacitatea de a anihila senzaţia de depresie.
Note from asker:
Mulţumesc, Janos!
Something went wrong...
+1
22 mins

vezi

Sa scapati de sentimentele depresive
Sa va eliberati de sentimentele depresive
sau, pur si simplu: sa iesiti din starea de depresie?

Practic, ideea este de a se "insenina", dar este destul de poetic in romana.

ÎNSENINÁ, înseninez, vb. . Refl. şi tranz. Fig. (Despre oameni, p. ext. despre psihicul lor) A deveni sau a face să devină senin, liniştit, vesel; a (se) înveseli, a (se) lumina.

Nu stiu cat de inspirate sunt, dar poate merge vreuna.



--------------------------------------------------
Note added at 9 ore (2008-12-29 21:43:00 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Mulţumesc frumos pentru urari si pentru amabilitate. "La Multi Ani!" tuturor pentru 2009!
Example sentence:

Neputinta si lipsa de speranta - copiii cred de multe ori ca nu se poate face nimic pentru a scapa de sentimentele depresive

Cum putem scapa de sentimentul de anxietate si depresie?

Note from asker:
Multe mulţumiri, Ştefania! (şi un "La mulţi ani!" cu întârziere de ziua numelui!). Îmi pare rău că regulile Kudoz nu permit alegerea a două răspunsuri, soluţia ta este tot atât de corectă şi utilă ca şi cea selectată.
Peer comment(s):

agree lucca : Mi se pare OK. Şi în EN, "to brighten" nu e nepoetic J
37 mins
Mulţumesc frumos!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search