Glossary entry

English term or phrase:

Product Certification Manager

Romanian translation:

director certificare produse

Added to glossary by Mihai Badea (X)
Feb 24, 2005 17:17
19 yrs ago
11 viewers *
English term

Product Certification Manager

English to Romanian Law/Patents Law: Patents, Trademarks, Copyright
Am mai multe variante dar nu sunt sigur de nici unul dintre ele. Multumesc.
Proposed translations (Romanian)
3 +1 director certificare produse
5 managerul de certificare a produselor

Proposed translations

+1
6 mins
Selected

director certificare produse

director certificare produse

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2005-02-24 17:27:13 GMT)
--------------------------------------------------

DIRECTOR CERTIFICARE
Ing. XYZ

http://www.afer.ro/rom/paginfgen.htm
Peer comment(s):

agree Paula Dana Szabados : da, in mod sigur///Pentru dradum: Asta depinde de structura organizatorica a fiecarei intreprinderi, am putea discuta mult pe tema asta. Daca Jozsef mai are alte functii din organigrama in textul respectiv, mai vedem daca e ceva de schimbat.
2 hrs
Mulţumesc.
agree Bogdan Burghelea
12 hrs
Mulţumesc.
neutral Tudor Soiman : ref. e tradus din eng. gresit, directorul este de asigurarea calitatii, de certificarea produselor se ocupă dir. adjunct sau şef serviciu/http://www.biztroubleshooter.com/product_certification.htm
14 hrs
Sper că şefu' nu s-a supărat că l-am făcut şi eu director :-).
disagree Irina Adams : .Nu ar trebui sa neglijezi cuvantul "product". Traducerea corecta este "directorul (managerul) de certificare (legalizare) a produselor". Depinde in ce context se afla textul
2 days 17 hrs
V-aş fi recunoscător dacă mi-aţi putea spune de ce este incorectă traducerea propusă de mine. Cât despre neglijarea cuvântului "product", nu înţeleg la ce vă referiţi.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you Mihai, Thank you Mihaela:)"
2 days 11 hrs

managerul de certificare a produselor

certify could be translated as the following: ADEVERI, CERTIFICA, LEGALIZA, ATESTA, AUTENTIFICA. All thiese words work in our case except "legaliza", it depends in which contest you are using it in. I would use "certificare" because is closer to our english word.

manager could be translated in romanian in different words such as: conducător, director, administrator, şef, gospodar, gospodină, manager, impresar, procurist, gerant. Since the romanian word manager is very similar to the english word we are looking at we will choose manager.

Product is translated into the word produs (for plural produse)

So our translation would be "managerul de certificare a produselor"

--------------------------------------------------
Note added at 2 days 17 hrs 21 mins (2005-02-27 10:38:59 GMT)
--------------------------------------------------

Since the subject is \"Law: Patents, Trademarks, Copyright\" I would assume that you could use the word \"legaliza\" for certification. In this case your translation would be more like \"directorul(managerul) de legalizare a produselor\". I would really need to know in whcih context you are using this to be able to fully translated.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search