Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Product Certification Manager
Romanian translation:
director certificare produse
Added to glossary by
Mihai Badea (X)
Feb 24, 2005 17:17
19 yrs ago
11 viewers *
English term
Product Certification Manager
English to Romanian
Law/Patents
Law: Patents, Trademarks, Copyright
Am mai multe variante dar nu sunt sigur de nici unul dintre ele. Multumesc.
Proposed translations
(Romanian)
3 +1 | director certificare produse | Mihai Badea (X) |
5 | managerul de certificare a produselor | Irina Adams |
Proposed translations
+1
6 mins
Selected
director certificare produse
director certificare produse
--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2005-02-24 17:27:13 GMT)
--------------------------------------------------
DIRECTOR CERTIFICARE
Ing. XYZ
http://www.afer.ro/rom/paginfgen.htm
--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2005-02-24 17:27:13 GMT)
--------------------------------------------------
DIRECTOR CERTIFICARE
Ing. XYZ
http://www.afer.ro/rom/paginfgen.htm
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you Mihai, Thank you Mihaela:)"
2 days 11 hrs
managerul de certificare a produselor
certify could be translated as the following: ADEVERI, CERTIFICA, LEGALIZA, ATESTA, AUTENTIFICA. All thiese words work in our case except "legaliza", it depends in which contest you are using it in. I would use "certificare" because is closer to our english word.
manager could be translated in romanian in different words such as: conducător, director, administrator, şef, gospodar, gospodină, manager, impresar, procurist, gerant. Since the romanian word manager is very similar to the english word we are looking at we will choose manager.
Product is translated into the word produs (for plural produse)
So our translation would be "managerul de certificare a produselor"
--------------------------------------------------
Note added at 2 days 17 hrs 21 mins (2005-02-27 10:38:59 GMT)
--------------------------------------------------
Since the subject is \"Law: Patents, Trademarks, Copyright\" I would assume that you could use the word \"legaliza\" for certification. In this case your translation would be more like \"directorul(managerul) de legalizare a produselor\". I would really need to know in whcih context you are using this to be able to fully translated.
manager could be translated in romanian in different words such as: conducător, director, administrator, şef, gospodar, gospodină, manager, impresar, procurist, gerant. Since the romanian word manager is very similar to the english word we are looking at we will choose manager.
Product is translated into the word produs (for plural produse)
So our translation would be "managerul de certificare a produselor"
--------------------------------------------------
Note added at 2 days 17 hrs 21 mins (2005-02-27 10:38:59 GMT)
--------------------------------------------------
Since the subject is \"Law: Patents, Trademarks, Copyright\" I would assume that you could use the word \"legaliza\" for certification. In this case your translation would be more like \"directorul(managerul) de legalizare a produselor\". I would really need to know in whcih context you are using this to be able to fully translated.
Something went wrong...