Glossary entry

English term or phrase:

... my position criminal cases, my signature being demurable.

Romanian translation:

...pozitia mea in cazuri penale, semnatura mea fiind opozabila.

Added to glossary by Lavinia Pirlog
Sep 19, 2008 16:39
16 yrs ago
2 viewers *
English term

... my position criminal cases, my signature being demurable.

English to Romanian Law/Patents Law (general)
partea de incheiere a unei procuri.
contextul exact este: "In this position, my representative will give depositions, file requests, present defense reasoning, validly signing on my behalf, in support of my complaint and my position criminal cases, my signature being demurable>."
Multumesc.
Change log

Sep 29, 2008 03:08: Lavinia Pirlog changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/633464">Dana_C's</a> old entry - "... my position criminal cases, my signature being demurable."" to ""...pozitia mea in cazuri penale, semnatura mea fiind opozabila.""

Discussion

Liviu-Lee Roth Sep 23, 2008:
cred ca ar fi corect "semnatura sa fiindu-mi opozabila...." fiinca se subintelege ca daca eu am semnat ceva sunt responsabil sau de acord cu continutul actului semnat de mine... banuiesc ca textul original este, de fapt, o traducere nu prea reusita.

Proposed translations

+9
1 hr
Selected

...pozitia mea in cazuri penale, semnatura mea fiind opozabila.

opozabil


Adjectiv
1. opposable
2. jur. demurrable
3. jur. repealable
4. jur. revokable
5. jur. opposable
Peer comment(s):

agree nelly matthews
7 hrs
multumesc
agree Lia Sabau
13 hrs
multumesc
agree Rose Marie Matei (X) : http://www.answers.com/demurrable
14 hrs
multumesc
agree RODICA CIOBANU
16 hrs
multumesc
agree Corina Dinu
19 hrs
multumesc
agree wordbridge
1 day 2 hrs
multumesc
agree Iosif JUHASZ
1 day 13 hrs
multumesc
agree Liviu-Lee Roth : corect este :semnatura sa fiindu-mi opozabila ( nu poti contesta propria semnatura)
3 days 1 hr
Multumesc.
agree Andrei Ersek
3 days 2 hrs
Multumesc.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Multumesc mult"
2 hrs

semnatura fiind revocabila



Domaine(s) : - droit


English


demurrer
Équivalent(s) français fin de non-recevoir



Définition :
A procedural method used in a law suit bu which the defendant admits all the facts alleged in the plaintiff's complaint, but denies that such facts state a cause for action.


Sous-entrée(s) :
quasi-synonyme(s)
plea in bar

Note(s) :
It raises a question of law on the facts, which must be decided by the court.

sensul e ca tipul semneaza dar numai pentru faptele prezentate nu si pentru concluzia la care se ajunge in urma lor

context cam ambiguu - si nu pare sa fie procura ci un contract de reprezentare ( tot cam ca si procura dar nitel diferit)
Peer comment(s):

neutral Liviu-Lee Roth : ca specialista in domeniul juridic, ar trebui sa stiti ca o semnatura nu poate fi "revocata"; dreptul la semnatura, DA
2 days 23 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search