Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
second degree murder
Romanian translation:
crima nepremeditata sau omor prin imprudenta/ ucidere din culpă/ lovituri cauzatoare de moarte
English term
second degree murder
Omor prin imprudenţă?
Mulţumesc.
4 +11 | crima nepremeditata sau omor prin imprudenta | Anca Nitu |
Feb 8, 2008 18:56: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"
Feb 8, 2008 20:03: translator2012 changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/591832">translator2012's</a> old entry - "second degree murder "" to ""crima nepremeditata sau omor prin imprudenta""
Feb 8, 2008 20:03: translator2012 changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/591832">translator2012's</a> old entry - "second degree murder "" to ""crima nepremeditata sau omor prin imprudenta/ omor di culpă""
Feb 8, 2008 20:03: translator2012 changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/591832">translator2012's</a> old entry - "second degree murder "" to ""crima nepremeditata sau omor prin imprudenta/ omor di culpă""
Feb 11, 2008 00:37: translator2012 changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/591832">translator2012's</a> old entry - "second degree murder "" to ""crima nepremeditata sau omor prin imprudenta/ omor din culpă""
Feb 11, 2008 00:52: translator2012 changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/591832">translator2012's</a> old entry - "second degree murder "" to ""crima nepremeditata sau omor prin imprudenta/ ucidere din culpă""
Feb 13, 2008 00:45: translator2012 changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/591832">translator2012's</a> old entry - "second degree murder "" to ""crima nepremeditata sau omor prin imprudenta/ ucidere din culpă""
Proposed translations
crima nepremeditata sau omor prin imprudenta
common law
anglais
français
second degree murder
meurtre au second degré n. m.
GDT
Murder: Second degree
Second-degree murder is ordinarily defined as 1) an intentional killing that is not premeditated or planned, nor committed in a reasonable "heat of passion" or 2) a killing caused by dangerous conduct and the offender's obvious lack of concern for human life. Second-degree murder may best be viewed as the middle ground between first-degree murder and voluntary manslaughter.
For example, Dan comes home to find his wife in bed with Victor. At a stoplight the next day, Dan sees Victor riding in the passenger seat of a nearby car. Dan pulls out a gun and fires three shots into the car, missing Victor but killing the driver of the car.
http://criminal.findlaw.com/crimes/a-z/murder_second_degree....
nu exista echivalent 100% asa ca trebuie mers cu contextul
--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2008-02-08 19:19:16 GMT)
--------------------------------------------------
expresia de mai sus se refera la incadrarea infractiunii, fapta poate sa nu corespunda intocmai
de exemplu : manslaughter e tot crima nepremeditata sau cateodata tot omor prin imprundenta
codul penal roman are alte incadrari :
http://www.euroavocatura.ro/jurisprudenta/477/Omor_calificat...
cred ca ar putea fi incadrat si ca "ucidere din culpa" in functie de context
agree |
Stylish Translations
2 mins
|
multumesc
|
|
agree |
Irina Schwab
27 mins
|
multumesc
|
|
agree |
Veronica Manole (X)
36 mins
|
multumesc
|
|
agree |
wordbridge
55 mins
|
multumesc
|
|
agree |
Nina Iordache
: Anca, second degree este with malice, but without deliberation or premeditation, parca ar trebui sa adaugam cumva malice ...
1 hr
|
multumesc, e foarte greu de gasit un echivalent pt "malice" mai ales ca in acest caz e echivalent cu "manslaughter" care e clar fara "malice" , multumesc inca o data de adaos
|
|
agree |
MMFORREST
15 hrs
|
agree |
RODICA CIOBANU
: malice=fara intentie criminala
19 hrs
|
agree |
DonaMC (X)
20 hrs
|
agree |
Iosif JUHASZ
1 day 42 mins
|
agree |
Bogdan Burghelea
: omor simplu (cu intenţie indirectă); voluntary manslaughter - lovituri cauzatoare de moarte. Şi se cheamă "UCIDERE din culpă", nu "OMOR", care e întotdeauna cu intenţie.
2 days 2 hrs
|
agree |
Ovidiu Martin Jurj
3 days 4 hrs
|
Discussion