Oct 26, 2007 10:37
16 yrs ago
4 viewers *
English term

Series Appearance Release

English to Romanian Law/Patents Law (general)
Este titlul unui document în care o persoană îşi exprimă acordul să fie fotografiată, înregistrată etc. (în vederea realizării unui film şi a promovării acestuia) şi declară că nu are niciun fel de pretenţii cu privire la folosirea imaginii sale (în schimbul unei contraprestaţii).

Există o întrebare similară pe En-It http://www.proz.com/kudoz/1988597 , dar tot nu-mi dau seama cum ar suna mai bine în română.

Discussion

Anca Nitu Oct 26, 2007:
nu e cesiunea dreptului de autor ( copyright cession contract) am dat exemple mai jos de unde se vede ce e :)
Cristiana Coblis Oct 26, 2007:
Da, cred că Nina are dreptate. E vorba de un contract de cesiune a drepturilor de autor
Nina Iordache Oct 26, 2007:
Contract de cesiune a drepturilor de autor exista si l-am vazut cu ochii mei, asa ca poate ar merge cum am spus mai sus, IMO.
Nina Iordache Oct 26, 2007:
acord, contract de cesiune a drepturilor de aparitie in serial?

Proposed translations

+2
7 hrs
Selected

acordul persoanei ( in cauza) de a fi filmata , fotografiata si inregistrata pt seria ( serialul)

uite exemple de :
http://www.copyright.iupui.edu/appearrel.htm
http://www.ntu.edu.sg/sci/docforms/Appearance Release Form.d...
http://www.filmtvcontracts.com/products.cgi?102

zice ca :
APPEARANCE RELEASE


I, the undersigned, hereby give permission to Indiana University and Indiana University-Purdue University at Indianapolis to videotape my voice, name, physical likeness, and appearance in connection with a production entitled and described as follows:




I hereby assign and license to the Trustees of Indiana University (“IU”) any and all copyright or other literary rights that I may have in and to said production. I will receive no remuneration for my participation in this production.
Peer comment(s):

agree RODICA CIOBANU
17 hrs
multumesc :)
agree Cristina Moldovan do Amaral
20 hrs
multumesc
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Mulţumesc!"
18 mins

Publicarea aparitiilor (fotografiilor) in serie sau in mod regulat

S-ar putea traduce si prin "difuzarea" ca si in cazul filmelor, dar in contextul pe care-l dai eu mai degraba as folosi termenul de "publicare"
Something went wrong...
5 hrs

Acordul pentru apariţia seriei / seria de apariţii

Peer comment(s):

neutral Anca Nitu : nu tocmai, cf gramaticii e acordul pt aparitia in cadrul seriei :)
2 hrs
Aşa sunt eu, cam nepriceput.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search