Glossary entry

English term or phrase:

Marmite

Romanian translation:

pasta de drojdie / drojdie alimentara (marmite)

Added to glossary by Mihaela Roman
Sep 4, 2003 21:43
21 yrs ago
4 viewers *
English term

Marmite

Non-PRO English to Romanian Other Food & Drink food
e vorba de spre alimente celebre: Marmite, Wall's sausages, Colman's mustard, Yorkshire puddings

Proposed translations

7 hrs
Selected

pasta de drojdie / drojdie alimentara

Marmite = produs traditional in Anglia, nu stiu daca in toata Marea Britanie :). Mie mi-a placut.

vezi la eurodic
Peer comment(s):

neutral Elvira Stoianov : daca cineva mi-ar spune drojdie alimentara, sincer nu m-ar duce gandul decat la drojdia care se pune in prajituri
3 hrs
asa este, suna cam a Gostat, dar am vazut ca in celelalte limbi era tradus ca atare.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "multumesc tuturor, linkul il stiam, dar nu aveam o traducere convenabila"
+1
4 mins

poate te ajuta (probabil va trebui sa pastrezi si sa dai o explicatie)

iata si linkul
Peer comment(s):

agree Anca Nitu : bun linkul, eu i-as zice "pasta tartinabila" dar cel mai bine e sa-l lase asa cum e
1 hr
da, lasat asa, dar pe cat posibil cu o explicatie in paranteza (in functie de publicul tinta, spatiu, etc.)
Something went wrong...
8 mins

marmite

Din cate stiu eu n-a fost tradus nicicum pentru ca aproape nimeni nu cunoaste la noi respectivul magiun si nu se vinde deloc prin magazine. Cand zic "magiun" trebuie puse ghilimele, de fapt e o substanta de aceeasi consistenta si aparenta cu pelteaua, obtinuta din drojdie si vanduta la borcan prin Anglia cred. Te asigur ca e profund gretoasa si nici nu merita sa fie tradusa :o)

Deci cel mai sigur ar fi dupa mine sa-i zici tot asa.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search