Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
fudge
Romanian translation:
fondant/ciocolată de casă
Added to glossary by
Cristian Brinza
Apr 13, 2007 02:08
17 yrs ago
5 viewers *
English term
fudge
English to Romanian
Other
Cooking / Culinary
Un strop de ajutor, de n-o fi cu bănat. Cum îi zice la minunea asta? Imaginile mă duc cu gândul la caramel, dar parcă nu ar fi. Mulţumesc.
Proposed translations
(Romanian)
3 +7 | fondant | Mihaela Pirvulet |
Proposed translations
+7
7 mins
Selected
fondant
sau ciocolata de casa :)
Note from asker:
Mersi. Cred că am omis să spun că acest termen apare printre ingredientele unor bomboane. În acest caz, cred că merge "fondantul", nu? |
Peer comment(s):
agree |
Bogdan Burghelea
30 mins
|
multumesc, Bogda
|
|
agree |
Cristian Iscrulescu
: Mai degraba 'ciocolata de casa".
44 mins
|
multumesc
|
|
agree |
Marinela Sandoval
: ciocolata de casa cu un concentrat mai mare de cacao decat ciocolata obisnuita
1 hr
|
multumesc, Marinela
|
|
agree |
lucca
: Acum vreo 50 de ani era o formaţie, Vanilla Fudge...
4 hrs
|
multumesc, Lucian
|
|
agree |
Elena Iercoşan
4 hrs
|
multumesc, Elena
|
|
neutral |
Diana Nacu (X)
: Fudge e doar un tip de fondant. Francezii nu il recunosc ca atare. Spaniolii ii zic dulce de azúcar. Cred ca ciocolata de casa sau cioco proaspata ar fi mai bine. Fondant este prea generic si untouchable. :) Daca e ingredient, atunci mai bine "sos de..."
8 hrs
|
Sigur, ai dreptate Diana. Multumesc pentru precizari
|
|
agree |
Elena Matei
: http://en.wikipedia.org/wiki/Fudge#American_fudge
11 hrs
|
multumesc, Matei
|
|
agree |
Anca Nitu
: :):)
14 hrs
|
multumesc, Anca
|
|
neutral |
Alexandranow
: depinde, arată și ca o șuhaidă uneori...
1589 days
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Mulţumiri!"
Discussion