This question was closed without grading. Reason: Other
Jan 26, 2009 17:08
15 yrs ago
2 viewers *
English term

flood proofing

English to Romanian Tech/Engineering Construction / Civil Engineering hidrologie / inundaţii
***flood proofing***—Methods for reducing flood damage in flood-prone areas, particularly in the flood plain.
Flood proofing involves techniques such as raising the foundations of new structures above a designated flood elevation, or, for existing buildings, altering exterior walls, windows, and entrances to reduce the frequency of damage to the building.
http://amsglossary.allenpress.com/glossary/browse?s=f&p=19

Flood Proofing
Any combination of changes to a structure or property using berms, flood walls, closures or sealants, which reduces or eliminates flood damage to buildings or property.
http://rfcd.pima.gov/district/glossary.htm

IATE:
EN flood-proofing, floodproofing, local protection
FR protection d'objet, protection d'ouvrage

International Glossary of Hydrology (IGH)
EN: flood proofing
RO: protecţia contra viiturilor
http://www.cig.ensmp.fr/~hubert/glu/EN/GF0473EN.HTM

Termenul IGH mi se pare prea general. Există ceva mai precis?

Discussion

Filip Gadiuta (asker) Feb 6, 2009:
Din discuţiile cu clientul, ne-am mai oprit la variante precum „protecţie locală împotriva inundaţiilor” sau „impermeabilizare la inundaţii”. Dar nu pare să existe un consens definitiv...
Filip Gadiuta (asker) Jan 27, 2009:
This Digest summarizes an extensive report1 on the flood-proofing of buildings by a firm of consultants for the Department of Fisheries and Environment Canada. The report assesses several methods of flood-proofing new and existing structures in Canada. [...] If flood control works are not economically feasible, the flood-proofing of new buildings may be an alternative way of flood protection, part of a comprehensive flood plain management program.
http://irc.nrc-cnrc.gc.ca/pubs/cbd/cbd198_e.html

Contextul meu e similar celui de mai sus şi de-asta aş avea nevoie de ceva mai precis... :(
Veronica Costea Jan 27, 2009:
Eu cred că şi la scară mică tot aşa le zice. Eventual "lucrări/măsuri de protecţie a clădirilor împotriva inundaţiilor" ca să fie clar că nu e vorba de diguri :) Dar probabil e bine să mai aşteptaţi, poate apar sugestii mai bune. Succes :)
Filip Gadiuta (asker) Jan 27, 2009:
Nu este vorba de „lucrări/măsuri de protecţie/apărare împotriva inundaţiilor” la modul general, cum ar fi digurile, ci de chestii specifice la scară mică, pentru protejarea unor obiective sau case individuale....

Proposed translations

+3
47 mins

lucrări de protecţie/apărare împotriva inundaţiilor

Peer comment(s):

agree Elvira Tatucu : "Lucrări de protecţie ..." şi ai votul meu, Veronica, pentru referinţe.
1 hr
Mulţumesc, Elvira!
agree Adela Porumbel
1 hr
Mulţumesc, Adde!
agree RODICA CIOBANU
17 hrs
Mulţumesc, Rodica!
Something went wrong...
50 mins

măsuri / soluții anti-inundații

.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search