Sep 10, 2009 18:21
15 yrs ago
English term
air-shift
English to Romanian
Tech/Engineering
Automotive / Cars & Trucks
street sweeper (piese)
HydroDrive Transmission/ Gearbox and Selectors
Gearbox Selector:
Rod Air-shift
Yoke
Bolt Retaining M10F
Grubscrew M6
Guide Sensor
Gearbox Selector:
Rod Air-shift
Yoke
Bolt Retaining M10F
Grubscrew M6
Guide Sensor
Proposed translations
(Romanian)
2 +2 | mecanism/pârghie pneumatică | cristina48 |
Proposed translations
+2
1 day 50 mins
Selected
mecanism/pârghie pneumatică
Bănuiesc că despre aşa ceva e vorba. Era bine dacă aveam o descriere ceva mai detaliată.
Ceea ce am găsit eu e pentru motociclete, cred însă că poate fi adaptat şi la utilajul tău.
Air-shifter. A pneumatic ram/cylinder is controlled by handlebar buttons/levers through a control box to move the gear lever. The air is provided by a miniature compressor which is controlled and regulated by the control box. ...
How It Works:- The control box is constantly watching the handlebar / steering wheel shift buttons / paddles (every 1000th of second) waiting for the signal to either upshift, downshift or select neutral.
...
http://www.racegadgets.com/airshifter.htm
--------------------------------------------------
Note added at 1 zi10 ore (2009-09-12 04:34:02 GMT)
--------------------------------------------------
Sunt două denumiri generice. Cea pe care ai găsit-o tu e una care descrie funcţia pe care o are în ansamblu. Cea propusă de mine e mai descriptivă. După părerea mea, anmbele sunt corecte. În funcţie de modul în care e structurat textul pe care-l traduci, cred că poţi alege liniştită (fără a greşi) pe oricare dintre ele.
Dacă facem însă analiza "pe text", air vine de la "pneumatic" iar "shiftER" înseamnă pârghie/ceva ce se deplasează, mută, schimbă ceva din loc.
Dacă alegi varianta ansamblu/unitatea selectorului de viteze, ce faci cu titlul pe care-l ai tu, "gearbox selector"-cred că acesta ar trebui să fie ansamblul, iar traducerea propusă de mine să fie doar componenta principală a acestuia. Sper că nu te superi pt. aceste mici "indicaţii":)
Ceea ce am găsit eu e pentru motociclete, cred însă că poate fi adaptat şi la utilajul tău.
Air-shifter. A pneumatic ram/cylinder is controlled by handlebar buttons/levers through a control box to move the gear lever. The air is provided by a miniature compressor which is controlled and regulated by the control box. ...
How It Works:- The control box is constantly watching the handlebar / steering wheel shift buttons / paddles (every 1000th of second) waiting for the signal to either upshift, downshift or select neutral.
...
http://www.racegadgets.com/airshifter.htm
--------------------------------------------------
Note added at 1 zi10 ore (2009-09-12 04:34:02 GMT)
--------------------------------------------------
Sunt două denumiri generice. Cea pe care ai găsit-o tu e una care descrie funcţia pe care o are în ansamblu. Cea propusă de mine e mai descriptivă. După părerea mea, anmbele sunt corecte. În funcţie de modul în care e structurat textul pe care-l traduci, cred că poţi alege liniştită (fără a greşi) pe oricare dintre ele.
Dacă facem însă analiza "pe text", air vine de la "pneumatic" iar "shiftER" înseamnă pârghie/ceva ce se deplasează, mută, schimbă ceva din loc.
Dacă alegi varianta ansamblu/unitatea selectorului de viteze, ce faci cu titlul pe care-l ai tu, "gearbox selector"-cred că acesta ar trebui să fie ansamblul, iar traducerea propusă de mine să fie doar componenta principală a acestuia. Sper că nu te superi pt. aceste mici "indicaţii":)
Note from asker:
Eu am mai găsit tot pe proz: http://www.proz.com/kudoz/english_to_romanian/automotive_cars_trucks/1686554-shift.html Și în imaginea mea e un mecanism care pare a fi o bară... piston/ cilindru pneumatic? Capitolul e Ansamblul/ unitatea selectorului de viteze. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
Something went wrong...