Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
material “cash” exposures
Romanian translation:
expuneri semnificative la riscul (fluxului) de numerar
Added to glossary by
Cristina Cordea
Nov 25, 2013 17:22
10 yrs ago
5 viewers *
English term
material “cash” exposures
English to Romanian
Bus/Financial
Accounting
- Debt-like items (e.g. capex creditors, provisions) and any other material “cash” exposures.
- Large outstanding commitments (non-trade related).
- Related party debt (if any).
(In a balance sheet).
Multumesc!
- Large outstanding commitments (non-trade related).
- Related party debt (if any).
(In a balance sheet).
Multumesc!
Proposed translations
(Romanian)
3 +3 | expuneri semnificative la riscul (fluxului) de numerar | Nicolae Buzoianu |
Proposed translations
+3
1 hr
Selected
expuneri semnificative la riscul (fluxului) de numerar
"material exposure" se traduce prin "expunere semnificativă", vezi de ex. http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lang=ro&lng1=ro,...
Întrucât expunerea financiară a unei societăţi se referă în principal la riscuri, eu aşa aş traduce.
Vezi si http://www.rubinian.com/dictionar_detalii.php?id=975
Întrucât expunerea financiară a unei societăţi se referă în principal la riscuri, eu aşa aş traduce.
Vezi si http://www.rubinian.com/dictionar_detalii.php?id=975
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Multumesc frumos!"
Something went wrong...