Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
holes
Portuguese translation:
buracos/poços
Added to glossary by
António Ribeiro
Apr 17, 2003 23:48
21 yrs ago
English term
holes
English to Portuguese
Tech/Engineering
Bomba de vaporiza��o
A frase completa é:" Access and HOLES to the sea water intake are closed or tapped". Obrigada.
Proposed translations
(Portuguese)
4 +3 | buracos/poços | António Ribeiro |
4 +3 | orifício | Marsel de Souza |
5 +1 | (Veja abaixo) | Brasil Fernandes |
1 +2 | Aberturas | Serca |
Proposed translations
+3
18 mins
Selected
buracos/poços
Parece-me ser qualquer coisa maior do que um orifício.
--------------------------------------------------
Note added at 2003-04-18 00:08:38 (GMT)
--------------------------------------------------
Outra sugestão será: cavidades
--------------------------------------------------
Note added at 2003-04-18 00:08:38 (GMT)
--------------------------------------------------
Outra sugestão será: cavidades
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Obrigada a todos pela enorme ajuda."
+3
12 mins
orifício
Me parece bastante pertinente. Espero que ajude. Bom trabalho!
Peer comment(s):
agree |
Will Matter
7 mins
|
agree |
Lúcia Lopes
: buraco, perfuração, etc....
13 mins
|
agree |
airmailrpl
: orifícios
9 hrs
|
Obrigado a todos!
|
+2
33 mins
Aberturas
Somente um palpite.
Peer comment(s):
agree |
Rafa Lombardino
: Acesso e aberturas... PERFEITO
1 hr
|
agree |
Lúcia Lopes
: gostei também :-)
1 hr
|
+1
14 hrs
(Veja abaixo)
Acho que o que está atrapalhando mais a tradução da frase não é o "holes", mas sim o "tapped". Então sugiro alguma coisa como isto:
"O acesso e os orificios para o influxo da água do mar são fechados ou controlados por plugues ou torneiras."
Naturalmente, você pode adaptar a frase segundo o contexto maior que tem em mãos.
Bom trabalho
"O acesso e os orificios para o influxo da água do mar são fechados ou controlados por plugues ou torneiras."
Naturalmente, você pode adaptar a frase segundo o contexto maior que tem em mãos.
Bom trabalho
Something went wrong...