Jun 8, 2017 14:07
7 yrs ago
4 viewers *
English term
tier discussions
English to Portuguese
Bus/Financial
Safety
The focus on safety has changed a lot lately, going from an “I just don't care” attitude" to "This can actually affect my life”.
Workers now engage more in the Tier Discussions about safety issues and...
Agradeço a atenção!
Workers now engage more in the Tier Discussions about safety issues and...
Agradeço a atenção!
Proposed translations
(Portuguese)
Proposed translations
+1
8 mins
Selected
Debates multinível
Sugestão
Peer comment(s):
agree |
expressisverbis
: E, por acaso, também disse na discussão que a sua resposta estaria mais aproximada :)
59 mins
|
Obrigada! Por acaso a minha sugestão vai no sentido das referências que apresentou a nível de hierarquias, liderança, etc. // Ah, não tinha reparado, Obrigada mais uma vez :)
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Obrigado a todos pela ajuda!"
+1
4 mins
9 mins
Discussões a nível de grupos
Sugestao.
1 hr
discussões de alinhamento
Sug.
Tier também significa alinhamento.
Tier também significa alinhamento.
1 hr
reuniões departamentais de orientação
reuniões departamentais de orientação
3 hrs
reuniões de representantes
Levando em consideração as informações postadas na discussão, essa é a minha sugestão.
Reuniões de Representantes dos grupos hierárquicos, basicamente. Os líderes/chefes de cada departamento tendo discussões sobre os problemas de cada um. Acredito que a sugestão do Nick se aproxima disso, também.
Você também pode chamar de líderes ou chefes ao invés de representantes, dependendo do contexto, claro.
Reuniões de Representantes dos grupos hierárquicos, basicamente. Os líderes/chefes de cada departamento tendo discussões sobre os problemas de cada um. Acredito que a sugestão do Nick se aproxima disso, também.
Você também pode chamar de líderes ou chefes ao invés de representantes, dependendo do contexto, claro.
Discussion
Tenho um documento da empresa dizendo que "tier = an organizational level".
Veja se estas referências são úteis:
For some time, I have searched for a metaphor to convey the meaning and delivery of a tiered meeting (a.k.a. huddle, reflection meeting, sunrise meeting, etc.).
I think that I’ve settled upon a decent (sort of) metaphor - “team stand-up A3.”
However, the stark reality is these tiered meetings are not effective enough. The effectiveness of tiered meeting is largely driven by the leader. When we say, tiered meetings, we mean meetings at multiple levels of hierarchy or leadership.
https://in.kaizen.com/blog/post/2014/01/23/ways-to-make-tier...
However, the stark reality is these tiered meetings are not effective enough. The effectiveness of tiered meeting is largely driven by the leader. When we say, tiered meetings, we mean meetings at multiple levels of hierarchy or leadership.
https://in.kaizen.com/blog/post/2014/01/23/ways-to-make-tier...
Para já, parece-me que a sugestão da Cristina seja a que se enquadre mais.