Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
bitchfest
Portuguese translation:
festival de lamúrias; choradeira; sessão de má língua
Added to glossary by
Oliver Simões
Apr 13, 2018 17:08
6 yrs ago
English term
bitchfest
English to Portuguese
Art/Literary
Poetry & Literature
adult romance novel
“Our apartment feels empty without you, and I miss our martini-fueled bitchfests.”
Definição de "bitchfest": https://www.urbandictionary.com/define.php?term=bitch fest
O que seria um bom equivalente em PT-Br? Obrigado.
Definição de "bitchfest": https://www.urbandictionary.com/define.php?term=bitch fest
O que seria um bom equivalente em PT-Br? Obrigado.
Proposed translations
(Portuguese)
Proposed translations
+2
1 hr
Selected
(nossos) festivais de lamúrias / (nossas) choradeiras
sugestão
--------------------------------------------------
Note added at 1 hora (2018-04-13 18:15:21 GMT)
--------------------------------------------------
outras opções: festivais de lamentações / festivais de reclamações
--------------------------------------------------
Note added at 17 horas (2018-04-14 10:51:20 GMT)
--------------------------------------------------
"Nossos festivais de lamúrias regados a martíni".
--------------------------------------------------
Note added at 1 hora (2018-04-13 18:15:21 GMT)
--------------------------------------------------
outras opções: festivais de lamentações / festivais de reclamações
--------------------------------------------------
Note added at 17 horas (2018-04-14 10:51:20 GMT)
--------------------------------------------------
"Nossos festivais de lamúrias regados a martíni".
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Depois de muito ponderar, optei "festival de lamúrias", embora reconheça que outras opções sejam possíveis. Tanto o Aulete quanto o Aurélio definem "lamúria" como "queixume" ou "lamentação", sendo que a primeira definição parece estar em sintonia com o sentido de "complaint" encontrado no Urban Dictionary. Acredito que as demais opções não traduzem exatamente a mesma ideia do original. Vejamos:
desabafo: venting
arranca-rabo: argument, violent argument, fight
arenga: a fastidious speech or discourse; a public speech, rigmarole (lengalenga).
Obrigado Jane e aos demais colegas por suas contribuições."
+1
21 mins
arengas maliciosas
I don't think there is a corresponding expression in one word in Portuguese.
The English definition of bithfest is "slang: a malicious and spiteful discussion of people, events, etc"
Arenga would do. But I would add maliciosa or maldosa to complement the idea.
Good look!
The English definition of bithfest is "slang: a malicious and spiteful discussion of people, events, etc"
Arenga would do. But I would add maliciosa or maldosa to complement the idea.
Good look!
+1
23 mins
+1
7 hrs
falar mal dos outros
Trazendo uma referência adicional,
https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/bitchfe...
bitchfest a malicious and spiteful discussion of people, events, etc
Deixo como sugestão mudar a estrutura da frase, para soar mais natural em Pt-Br:
I miss our martini-fueled bitchfests
Sinto falta de quando a gente se reunia para beber martini e falar mal dos outros
Peer comment(s):
agree |
expressisverbis
: É uma solução bem simples e que não perde o sentido original.
10 hrs
|
Obrigado, Sandra!
|
23 hrs
arranca-rabo
Arranca-rabo is a discussion in which one complains against the other aggressively.
Example sentence:
Nossa reunião terminou num grande arranca-rabos.
+1
1 day 55 mins
desabafos
e sinto falta de nossos desabafos regados a martini
Peer comment(s):
agree |
Lais Leite
: Gostei dessa versão "light" da expressão dada!
1 day 20 hrs
|
Obrigada, padua!
|
Something went wrong...