Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Co-branded collateral
Portuguese translation:
marcas associadas
Added to glossary by
María Leonor Acevedo-Miranda
Aug 12, 2011 14:07
13 yrs ago
1 viewer *
English term
Co-branded collateral
English to Portuguese
Marketing
Patents
string
Trata-de se software
Trata-de se software
Proposed translations
(Portuguese)
4 | (item) acessório de marcas associadas | Rildo Oliveira |
3 | itens adicionais de marca conjunta | Paulo Marcon |
Proposed translations
23 hrs
Selected
(item) acessório de marcas associadas
O conceito de co-branding remete fundamentalmente à prática de associação de marcas para fins de marketing, o que inclusive (e com frequência) pode ser resultado de coordenação na produção de itens que constituem um determinado produto.
Softwares e aplicativos acessórios podem ser 'co-branded (= ser resultado de produções coordenadas e/ou ter sua veiculação amparada por uma iniciativa de associação de marcas)
Há conjunção, coordenação, associação... O último dos termos é o mais recorrentemente utilizado como referência a tais operações em favor de duas ou mais marcas. No campo dos 'serviços', é comum se falar em marketing de rede, para referir operação de associação de marcas.
ATENÇÃO: conforme a perspectiva desde a qual a referência é feita (a perspectiva do texto), a solução pode ser: acessório de marca associada (assim no singular, como referência a produto de uma marca associada àquela desde cuja perspectiva o texto foi desenvolvido. A solução no plural (acessório de marcas associadas) convirá no caso de a perspectiva do texto ser exterior à associação de marcas, não sendo a "voz" de uma das marcas na associação em questão. Certamente que mesmo nesse caso não se exclui a consideração do contexto mais imediato da sentença.
Bom trabalho!
polycarpo
Softwares e aplicativos acessórios podem ser 'co-branded (= ser resultado de produções coordenadas e/ou ter sua veiculação amparada por uma iniciativa de associação de marcas)
Há conjunção, coordenação, associação... O último dos termos é o mais recorrentemente utilizado como referência a tais operações em favor de duas ou mais marcas. No campo dos 'serviços', é comum se falar em marketing de rede, para referir operação de associação de marcas.
ATENÇÃO: conforme a perspectiva desde a qual a referência é feita (a perspectiva do texto), a solução pode ser: acessório de marca associada (assim no singular, como referência a produto de uma marca associada àquela desde cuja perspectiva o texto foi desenvolvido. A solução no plural (acessório de marcas associadas) convirá no caso de a perspectiva do texto ser exterior à associação de marcas, não sendo a "voz" de uma das marcas na associação em questão. Certamente que mesmo nesse caso não se exclui a consideração do contexto mais imediato da sentença.
Bom trabalho!
polycarpo
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Obrigada"
4 hrs
itens adicionais de marca conjunta
Uma possibilidade, à falta de contexto mais amplo. Espero que ajude.
Por falar nisso,aproveite para dar uma olhada em:
http://por.proz.com/kudoz/english_to_portuguese/other/495990...
http://por.proz.com/kudoz/english_to_portuguese/marketing/87...
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2011-08-12 18:27:11 GMT)
--------------------------------------------------
Eventualmente poderíamos dizer "ferramentas de programação" ou algo do tipo.
Por falar nisso,aproveite para dar uma olhada em:
http://por.proz.com/kudoz/english_to_portuguese/other/495990...
http://por.proz.com/kudoz/english_to_portuguese/marketing/87...
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2011-08-12 18:27:11 GMT)
--------------------------------------------------
Eventualmente poderíamos dizer "ferramentas de programação" ou algo do tipo.
Discussion