Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Ajuda em frase - put their money where their mouths are
Portuguese translation:
investem no que acreditam
Added to glossary by
Teresa Cristina Felix de Sousa
Jun 17, 2009 16:44
15 yrs ago
2 viewers *
English term
Ajuda em frase - put their money where their mouths are
English to Portuguese
Other
Other
Participants are in some way engaged.They clearly favor their leaders and the groups and organizations of which they are members?or they are clearly opposed. In either case, they care enough to put their money where their mouths are?that is, to invest some of what they have (time, for example) to try to have an impact.
Proposed translations
(Portuguese)
Proposed translations
+1
24 mins
Selected
investem no que acreditam
:o)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Gratíssimas, colegas
Bjs
T."
+1
4 mins
importam-se o suficiente para apostar nas suas palavras
ou seja, para investir
5 mins
juntar as acções às palavras
Diria assim...
17 mins
passar à acção em vez gastar tampo a falar sobre o assunto
+3
23 mins
investem no que dizem
diria assim
Peer comment(s):
agree |
Arthur Godinho
6 mins
|
Grato Arthur
|
|
agree |
imatahan
7 hrs
|
Grato Imatahan
|
|
agree |
Henrique Magalhaes
14 hrs
|
1 hr
aplique seu dinheiro em lugares onde há liberdade(de expressão/pensamento)
Sug.
- No país da primazia da liberdade de expressão, a imprensa escrita teme por demais as represálias. Assume-se que a liberdade de expressão é para opiniões extremas e para ocasiões de ódio.
A moderacao e a auto censura imperam nos media, mais por medo de represalias economicas do que por outro qualquer motivo. Os americanos acham europeus um povo estranho, que geralmente “do not put their money where their mouths are”. Parece ser verdade se esquecermos as licões de historia.
abrupto.blogspot.com/2006/02/o-abrupto-feito-pelos-seus-leitores_09.html
-
- No país da primazia da liberdade de expressão, a imprensa escrita teme por demais as represálias. Assume-se que a liberdade de expressão é para opiniões extremas e para ocasiões de ódio.
A moderacao e a auto censura imperam nos media, mais por medo de represalias economicas do que por outro qualquer motivo. Os americanos acham europeus um povo estranho, que geralmente “do not put their money where their mouths are”. Parece ser verdade se esquecermos as licões de historia.
abrupto.blogspot.com/2006/02/o-abrupto-feito-pelos-seus-leitores_09.html
-
2 hrs
se dedicar a algo que vai dar algum retorno
É o típico pensamento do aproveitador, daquele que só quer levar vantagem em tudo. Dedicam seu tempo e esforço ao que é mais fácil e cômodo. Pensam somente no retorno, sem qualquer altruismo.
11 hrs
English term (edited):
put their money where their mouths are
passam das palavras para a ação
... eles se preocupam ao ponto de passarem das palabras para a ação, ou seja, investir um pouco do que eles têm (tempo, por exemplo) para tentar fazer a diferença [ou "causar um impacto"].
Eu particularmente deixaria o verbo "investir" livre para usá-lo na frase seguinte, como no meu exemplo acima.
--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2009-06-18 04:27:10 GMT)
--------------------------------------------------
Oops.... ERRATA: "palabras" -> palavras.
Eu particularmente deixaria o verbo "investir" livre para usá-lo na frase seguinte, como no meu exemplo acima.
--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2009-06-18 04:27:10 GMT)
--------------------------------------------------
Oops.... ERRATA: "palabras" -> palavras.
Something went wrong...