Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Mesmerising drummers
Portuguese translation:
percussionistas electrizantes
Added to glossary by
sflor (X)
Feb 6, 2012 18:26
12 yrs ago
1 viewer *
English term
Mesmerising drummers
English to Portuguese
Art/Literary
Music
Música Zen
Gostava de uma sugestão melhor do que "percussionistas hipnotizantes". O problema é com o adjectivo. Não quero deixar passar uma mensagem que possa distorcer o sentido, embora a tradução seja essa.
O que acham de "percussionistas impressionantes", ou mesmo "percussionistas magnetizantes"?
Não estou a conseguir encontrar outro adjectivo que me satisfaça...
Muito obrigada. Para PT-PT por favor.
O que acham de "percussionistas impressionantes", ou mesmo "percussionistas magnetizantes"?
Não estou a conseguir encontrar outro adjectivo que me satisfaça...
Muito obrigada. Para PT-PT por favor.
Proposed translations
(Portuguese)
Proposed translations
17 hrs
Selected
percussionistas electrizantes
electrizante
1. Que electriza; que inflama.
2. Que arrebata.
Fonte: Dicionário Priberam
Encontrei algumas frases em português de Portugal que também serviriam para o contexto brasileiro.
Example sentence:
"<i>E a par disto está sempre uma energia de <b>percussão electrizante</b> e hipnótica que traz saudável frescura à música electrónica.</i>"
"<i>...bem conhecidas, com arranjos onde as cordas e a <b>percussão</b> formam uma sonoridade original e <b>electrizante</b>.</i>"
Note from asker:
jandrade, das respostas que li, a sua foi melhor e a mais original. Muito obrigada pela ajuda! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Obrigada jandrade. Gostei da sua sugestão.
E obrigada também a todos; as sugestões foram boas, mas decidi escolher esta por me parecer a melhor para pt-pt."
5 mins
baterista fascinante
sugestão em pt-br. Talves possa se aplicar a pt-pt
Note from asker:
Obrigada Guilherme. Sim, podemos utilizar "bateristas" também, mas o cliente pretende "percussionistas". |
10 mins
percussionistas encantatórios
encantatório
(encantar + -tório)
adj.
1. Que encanta. = ENCANTADOR, FASCINANTE
2. Que tem poderes de magia ou de encantamento. = MÁGICO
PRIBERAM
(encantar + -tório)
adj.
1. Que encanta. = ENCANTADOR, FASCINANTE
2. Que tem poderes de magia ou de encantamento. = MÁGICO
PRIBERAM
Note from asker:
Mm... de facto o que hipnotiza tem esse efeito, mas ainda não é bem aquilo que procuro... Posso estar a ser demasiado "exigente", mas deu-me já uma ideia. Obrigada :) |
39 mins
percussionistas cativantes
Outra sugestão... Espero que ajude!
Acho que a palavra - cativar - também poderá traduzir a ideia que pretende.
Hipnotizar
v. tr.
...
2. [Figurado] Cativar a atenção de uma pessoa ou de um auditório.
v. pron.
...
PRIBERAM
Acho que a palavra - cativar - também poderá traduzir a ideia que pretende.
Hipnotizar
v. tr.
...
2. [Figurado] Cativar a atenção de uma pessoa ou de um auditório.
v. pron.
...
PRIBERAM
Note from asker:
Obrigada Sara, também me tinha ocorrido. Parece ser mais simples e transmite a ideia. |
47 mins
bateristas mesméricas
bateristas mesméricas
Note from asker:
Olá Nick. Os "bateristas" são do sexo masculino e acho difícil um leitor saber logo de imediato o significado de "mesmérico".. Julgo que esta música pode ser hipnotizante mas o seu fim não é para curar nenhuma doença :-D No entanto, muito obrigada pela sua sugestão "medicinal" :) |
+2
1 hr
percussionistas hipnotizantes/magnetizantes
Acho que sua tradução está correta, já que mesmerismo, segundo o Dicionário da Língua Portuguesa (Porto) era o nome que se costumava dar no século XIX, ao hipnotismo, por extensão da concepção magnética.
Algo que encanta, magnetiza, hipnotiza.
Algo que encanta, magnetiza, hipnotiza.
Note from asker:
Obrigada pela sugestão... Não me faltam soluções agora :) Sim, eu sei. Mas, estamos no século XXI e receio que um leitor comum não identifique logo à partida o sentido de "mesmérico". Mas foi muito bom conhecer esta palavra, devo-o ao Nick. |
Olá Daniel. É um cliente daqueles que a gente sabe... Eu já lhe expliquei o mesmo, mas ele lá terá as suas razões. |
Peer comment(s):
agree |
Daniel Tavares
: Já que o cliente prefere percursionistas, então, OK. Mas, registro que drumer=baterista e percusionist=percussionista.
30 mins
|
Obrigado Daniel!
|
|
agree |
Lais Leite
17 hrs
|
Obrigado, Lais!
|
+1
59 mins
bateristas impressionantes
Baterista porque é o significado de "drummer", que é mais restrito do que "pecussionista" (percussionist)
--------------------------------------------------
Note added at 1 day4 hrs (2012-02-07 23:04:47 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Touché! Realmente se me escapou o "r" em "per>/b>cussionista" (culpa do teclado, hehe). E, se o cliente quer percussionista, há que concordar. Obrigado pelo esclarecimento e por corrigir o meu deslize. :-)
--------------------------------------------------
Note added at 1 day4 hrs (2012-02-07 23:04:47 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Touché! Realmente se me escapou o "r" em "per>/b>cussionista" (culpa do teclado, hehe). E, se o cliente quer percussionista, há que concordar. Obrigado pelo esclarecimento e por corrigir o meu deslize. :-)
Note from asker:
O cliente pede-me que use "peRcussionista", já o tinha referido antes. Não tenho nada contra "baterista", até porque também já disse ao Guilherme que em pt-pt a palara é usada igualmente. Obrigada pela sugestão. |
Discussion
Encontramo-nos com +++ em +++, indo ao encontro do encantamento dos percussionistas de música Zen.
É só mais uma sugestão...
Pensei em utilizar um nome em vez de um adjectivo, talvez "soasse" melhor ao ouvido.
"We join *** (nome de uma pessoa) in *** (nome de uma cidade), where he meets the mesmerising Zen drummers."
Juntamo-nos a *** em *** onde tem encontro marcado com o poder magnético / magnetismo dos percussionistas da música Zen. (Uma das minhas tentativas...)
Obrigada.