Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Have your cake and eat it
Portuguese translation:
Junte dois em um
English term
Have your cake and eat it, at the very same time!
Junte dois em um?
Trata-se de um produto de cosmética e querem dizer que pode ter ambas as coisas, que pela lógica seriam ipossíveis... ficar com o bolo e comê-lo ao mesmo tempo, ou se fica ou se come
Sep 18, 2019 18:27: Matheus Chaud changed "Term asked" from "EXPRESSÃO DE MARKETING" to "Have your cake and eat it, at the very same time!"
Non-PRO (1): Richard Purdom
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
MARKETING EXPRESSION
--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2019-09-18 16:13:04 GMT)
--------------------------------------------------
Leonor, não haveria motivos para barrar "Junte dois em um". Mas tudo bem.
Olá Mário, porque a frase que queria ajuda seria barrada DE IMEDIATO, por ter tanjtas palavras e há sempre gente interessada em sabotar, infelizmente. Nem todos são como vc |
agree |
airmailrpl
8 hrs
|
Valeu, Robert!
|
|
agree |
Richard Purdom
: Pois, a resposta certa á pergunta colocada!
11 hrs
|
Obrigado, Richard!
|
quem disse que não se pode ter tudo na vida?
agree |
Laura Hafner
: Confiança "1"? Gostei da sua solução.
4 mins
|
Obrigada, Laura! Levei em consideração o fato da consulente ser de Portugal... não sei se lá essa expressão é normal.
|
|
agree |
Cristina Mantovani
8 mins
|
Obrigada, Cristina!
|
|
agree |
Marcos Kaltenbaher
: Acho que é a que mais se aproxima, já que a expressão é "não se pode ter tudo na vida". Aqui diz que sim.
1 hr
|
Obrigada, Marcos!
|
|
agree |
Matheus Chaud
22 hrs
|
Obrigada, Matheus!
|
Você está com a faca e o queijo na mão
https://www.gymglish.com/pt/gymglish/traducao-ingles/you-cant-have-your-cake-and-eat-it-too
Dois em um, e ao mesmo tempo!
[não precisa escolher entre um e outro] Você pode ter os dois/Você pode ter tudo
não sei o que exatamente o marketing desse cosmético está prometendo, mas a ideia que eles querem transmitir quanto ao produto é justamente essa: com esse cosmético a pessoa pode conseguir os dois resultados ao mesmo tempo, o que não seria possível para outros produtos.
--------------------------------------------------
Note added at 2 days 14 hrs (2019-09-20 10:26:17 GMT)
--------------------------------------------------
María,
outra sugestão:
Por que escolher, se você pode ter tudo? Com o cosmético XXX, você pode ter o "resultado 1" e o "resultado 2" juntos e ao mesmo tempo!!!
Discussion
Do que estive posteriormente a ler sobre esta expressão por falantes anglófonos, há várias interpretações. Por exemplo:
What it means is that you have two desirable options but by picking one you automatically give up the other and vice-versa. There’s really no cake involved at all.
In another language they say, “You can't sit in two chairs at the same time”. That's easier to understand.
https://www.quora.com/According-to-the-phrase-You-cant-have-...
A expressão foi usada para dizer que a pessoa quer mais do que precisa ou merece, acha que pode ter tudo ao mesmo tempo.
https://www.englishexperts.com.br/forum/traducao-de-have-his...
It means: you need to choose one or the other, because you can't have both. It's applied to all sorts of things where there is a choice to be made, but where to choose or have both would be impossible.
https://www.quora.com/What-does-the-phrase-I-want-my-cake-an...
@Luiza Kipper belíssima sugestão a sua... <3
https://thehill.com/opinion/international/420797-the-uk-cant...