Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
capital purchase
Portuguese translation:
aquisição de/investimento em bens de equipamento
Added to glossary by
Teresa Cristina Felix de Sousa
Apr 25, 2017 20:17
7 yrs ago
9 viewers *
English term
capital purchase
English to Portuguese
Marketing
Marketing
One major implication of the shift in focus to software and cloud services is that products for consumer, enterprise and industrial markets will need to be installed for several years, with a commitment to maintain software and security during that time.
This means that a simple capital purchase will not be the best business model, and that the market will see approaches typically found in the software world, including annual maintenance charges, subscriptions or as-a-service models.
===================
compra de capital?
Não entendi. Não deve ser isso.
Pesquisei nos glossários disponíveis e não achei.
Agradeço a sua ajuda.
This means that a simple capital purchase will not be the best business model, and that the market will see approaches typically found in the software world, including annual maintenance charges, subscriptions or as-a-service models.
===================
compra de capital?
Não entendi. Não deve ser isso.
Pesquisei nos glossários disponíveis e não achei.
Agradeço a sua ajuda.
Proposed translations
(Portuguese)
3 +1 | aquisição de bens de equipamento | Maria Teresa Borges de Almeida |
3 +2 | aquisição de capital | ferreirac |
4 +1 | compra de bens de capital | Silvia Aquino |
3 | investimento | Leonor Machado |
Proposed translations
+1
17 mins
Selected
aquisição de bens de equipamento
Diria assim em PT(pt), penso que "capital goods" está subentendido...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muito grata, Teresa
Abração
T."
+2
9 mins
15 mins
investimento
+1
54 mins
Something went wrong...