Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
brownest
Portuguese translation:
Quem é o maior puxa-saco?
Added to glossary by
Teresa Cristina Felix de Sousa
Mar 25, 2007 12:16
17 yrs ago
English term
brownest
English to Portuguese
Tech/Engineering
Management
Project Management
Are arguments won based on data? Logical argument through debate? Adherence to the project goals? Who yells the loudest? Who has the brownest nose?
=========
brownest nose? quem é que tem o nariz mais marrom?
O que significa ter um nariz marrom?
=========
brownest nose? quem é que tem o nariz mais marrom?
O que significa ter um nariz marrom?
Proposed translations
(Portuguese)
5 +2 | Quem é o maior puxa-saco? | José Henrique Lamensdorf |
4 +4 | quem engraxa mais | Cristina Santos |
Proposed translations
+2
2 hrs
English term (edited):
Who has the brownest nose?
Selected
Quem é o maior puxa-saco?
É assim que se diz no Brasil.
Apesar de as duas expressões terem origens chulas, elas não o são mais por si sós. Se for um texto mais formal, pode usar "bajulador" em lugar de "puxa-saco".
Apesar de as duas expressões terem origens chulas, elas não o são mais por si sós. Se for um texto mais formal, pode usar "bajulador" em lugar de "puxa-saco".
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Obrigada
T."
+4
13 mins
quem engraxa mais
quem engraxa mais (PT PT)
quem bajula mais / quem puxar mais o saco (PT BR)
--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2007-03-25 12:32:23 GMT)
--------------------------------------------------
http://dictionary.cambridge.org/define.asp?dict=I&key=brown....
brown-nose (informal) - to try too hard to please someone, especially someone in a position of authority, in a way that other people find unpleasant
The rest of the class were sick of watching him brown-nose.
(from Cambridge International Dictionary of Idioms)
--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2007-03-25 12:36:02 GMT)
--------------------------------------------------
Oxford Dictionary
Brown-nose (slang) – to treat somebody in authority with special respect in order to make them approve of you or treat you better
--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2007-03-25 12:45:05 GMT)
--------------------------------------------------
Em PT PT temos várias expressões bem informais para brown-nose: “limpar as botas” ou “lambe-botas” (por exemplo do patrão)” e outras que não se podem dizer aqui :)
quem bajula mais / quem puxar mais o saco (PT BR)
--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2007-03-25 12:32:23 GMT)
--------------------------------------------------
http://dictionary.cambridge.org/define.asp?dict=I&key=brown....
brown-nose (informal) - to try too hard to please someone, especially someone in a position of authority, in a way that other people find unpleasant
The rest of the class were sick of watching him brown-nose.
(from Cambridge International Dictionary of Idioms)
--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2007-03-25 12:36:02 GMT)
--------------------------------------------------
Oxford Dictionary
Brown-nose (slang) – to treat somebody in authority with special respect in order to make them approve of you or treat you better
--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2007-03-25 12:45:05 GMT)
--------------------------------------------------
Em PT PT temos várias expressões bem informais para brown-nose: “limpar as botas” ou “lambe-botas” (por exemplo do patrão)” e outras que não se podem dizer aqui :)
Peer comment(s):
agree |
reginakersten
: quem bajula mais!
5 mins
|
Obrigada Regina
|
|
agree |
baraldi
: isso aí
1 hr
|
Obrigada Thiago
|
|
agree |
airmailrpl
: quem puxar mais o saco
1 hr
|
Sim, eu dei as três opções.
|
|
agree |
Gisele Goldstein
4 hrs
|
Obrigada Gisele
|
Something went wrong...