Glossary entry

English term or phrase:

mark:space ratio

Portuguese translation:

relação duração-intervalo

Added to glossary by Carla Lopes
Dec 7, 2016 16:47
7 yrs ago
1 viewer *
English term

mark:space ratio

English to Portuguese Tech/Engineering Livestock / Animal Husbandry
Trata-se de um título, tenho pouco contexto...

É um documento sobre abate, occisão e atordoamento de aves de capoeira nos matadouros

Period of pDC with 1:1 mark:space ratio

Proposed translations

+3
2 hrs
Selected

relação duração-intervalo

Period = the amount of time taken to complete one cycle of the waveform.
Duty cycle = the pulse width, expressed as a percentage of the period.
http://www.hsa.org.uk/operating-an-electrical-waterbath/summ...

Penso que pDC corresponda a "period of duty cycle.

mark-to-space ratio
[¦märk ¦tə ¦spās ′rā·shō]
(electronics)
The ratio of the duration of the positive-amplitude part of a square wave to that of the negative-amplitude part. Also known as mark-space ratio.
http://encyclopedia2.thefreedictionary.com/mark-to-space rat...

Encontrei depois uma explicação em francês:

ratio de Mark-to-space
En radiotélégraphie, le ratio de la durée (marque) d'un point de l'intervalle (espace) entre deux points successifs.
http://cf.termwiki.com/CF/mark-to-space_ratio

Essa explicação levou-me a seguir a estes textos da CE:

3 | Corrente eléctrica em tanque de imersão | Exposição de todo o corpo, através de um tanque de imersão, a uma corrente que provoca um traçado epileptiforme generalizado no EEG (atordoamento) e eventualmente fibrilação ou paragem cardíaca (occisão). | Aves de capoeira. | Minimização da dor quando da suspensão. Optimização da intensidade da corrente. Duração máxima da suspensão antes da imersão no tanque. Imersão das aves até à base das asas. Intervalo máximo entre o atordoamento e a sangria com frequências superiores a 60 Hz. | Ponto 5. |
http://eur-lex.europa.eu/legal-content/PT/TXT/?uri=CELEX:520...

Estes são os critérios que devem ser seguidos de maneira a evitar o sofrimento do animal que é submetido a occisão por atordoamento eléctrico:

Em relação ao atordoamento em tanque de imersão, deve defi nir-se e monitorizar-se o seguinte: a corrente mínima (A ou mA), a tensão mínima (V), a frequência máxima (Hz) de acordo com a espécie, o período de exposição mínimo, a frequência de calibração do equipamento, a prevenção de choques elétricos antes do atordoamento, reduzindo ao mínimo a dor aquando da suspensão, a otimização da intensidade da corrente, a duração máxima da suspensão antes da imersão no tanque, o período de exposição mínimo para cada animal, a imersão das aves até à base das asas, o intervalo máximo entre o atordoamento e a sangria/abate com frequências superiores a 50 Hz (em segundos).
http://ec.europa.eu/dgs/health_food-safety/information_sourc...

Portanto, diria que é a relação entre a duração máxima da suspensão antes da imersão no tanque do animal e o intervalo máximo entre o atordoamento do mesmo.
Peer comment(s):

agree Bruno Michel (X)
4 hrs
Obrigada Bruno.
agree Maikon Delgado
11 hrs
Obrigada Maikon.
agree María Leonor Acevedo-Miranda
14 hrs
Obrigada María Leonor.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Obrigada! "
1 hr

razão duração do pulso:intervalo entre pulsos

:) Mark:space ratio

In a pulse or square wave signal, the ratio of the pulse duration to the interval between successive pulses. This ratio equals one in a perfect square wave.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search