Glossary entry

English term or phrase:

talk the talk

Portuguese translation:

dizer e fazer, diz e faz

Added to glossary by Charles Fontanetti
Jun 19, 2004 03:14
20 yrs ago
7 viewers *
English term

Discussion

Non-ProZ.com Jun 20, 2004:
Typing error I really meant "He talked the talk and walked the walk"
Thank you everyone for their help

Proposed translations

14 hrs
Selected

dizer (dentro do contexto de "fazer o que diz")

Traduções sugerida:
"Ele fez o que diz que faria"
"Com ele não é só conversa, ele faz o que diz"
"Ele não é só conversa, ele fez o que disse"
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
1 hr

estar plenamente a vontade nalguma situacao, pode ser ate convencido

acho que e mais isso

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 43 mins (2004-06-19 04:58:02 GMT)
--------------------------------------------------

ele tinha muito jeito
Something went wrong...
+8
43 mins

ele falou e cumpriu com o que disse

My suggestion.

--------------------------------------------------
Note added at 47 mins (2004-06-19 04:01:37 GMT)
--------------------------------------------------

OR
PROMETEU E CUMPRIU


--------------------------------------------------
Note added at 53 mins (2004-06-19 04:07:33 GMT)
--------------------------------------------------

Vai depender do seu contexto geral.
A expressão quer dizer que a pessoa fez:
1) o que prometeu;
2) o que acredita/acha certo;
3) o que vinha dizendo que ia fazer.

--------------------------------------------------
Note added at 56 mins (2004-06-19 04:10:52 GMT)
--------------------------------------------------

OR
DISSE E FEZ
FALOU E FEZ O QUE DISSE

Several ways to say this.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 44 mins (2004-06-19 04:59:27 GMT)
--------------------------------------------------

Também significa (usadas geralmente separadas):
talk the talk: dizer coisas que são necessárias/esperadas numa determinada situação
walk the walk: fazer coisas que são necessárias/esperadas numa determinada situação

FALOU E FEZ O QUE ERA/FOI PRECISO

Enfim, depende do contexto.


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 45 mins (2004-06-19 05:00:32 GMT)
--------------------------------------------------

A very common expression in the US.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 51 mins (2004-06-19 05:06:19 GMT)
--------------------------------------------------

To TALK THE/THAT TALK AND WALK THE/THAT WALK means to not just say what one is going to do, or talk about a subject in principle, but to be capable of implementation and then actually carry through with action and deed (deliver the goods). www.wordwizard.com/clubhouse/founddiscuss1.asp?Num=5788 - 4k

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 58 mins (2004-06-19 05:13:29 GMT)
--------------------------------------------------

Re: Meaning of \"walk one\'s talk\"
Posted: 24-01-2004 04:26 PM
This means that you must commit to action what you have laid out while speaking. www.englishforums.com/ShowPost.aspx?PostID=20185 - 23k

I rest my case.
Peer comment(s):

agree Jorge Freire : parece-me ser essa a solução e até ocultei a minha resposta, por ser mais literal
25 mins
neutral Jeff Steffin : pode ser, mas o meu ouvido de cidadao do mundo encontra-se um bocadinho contaminado neste momento... e a parte lusofona do meu cerebro provem da terra de camoes e nao do de paolo coelho :-) Quem sabe?
1 hr
"ao meu ouvido americano não soa bem" - Ao meu ouvido 'half American' soa muito bem.
agree Marsel de Souza : Meu voto vai para "Prometeu e cumpriu", que mantém a concisão. Jeff: Talvez a intenção fosse comparar Camões e PaUlo Coelho? Aliás, uma comparação um tanto difícil.
1 hr
agree ahartje
3 hrs
agree airmailrpl : PROMETEU E CUMPRIU
6 hrs
agree José Antonio Azevedo
6 hrs
agree Manuel Leite
7 hrs
agree Maria Henna (X)
9 hrs
agree Claudia da Matta : Pois é, chegou primeiro, deu a ficha e o voto foi para outro... Sua resposta foi completa.
1 day 16 hrs
Nada mais me choca nesse Proz. Obrigado pelo apoio : )
Something went wrong...
+1
10 hrs

Falou o que tinha que falar (e saiu).

I haven't heard this expression, we would need more context to verify, but it seems to be coloquial, once it is so redudant. Anyway, that's my suggestion.
NOTE: I think Joao Bruno wanted to type "talked" instead of "talke", would I be right?

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs 33 mins (2004-06-19 13:47:39 GMT)
--------------------------------------------------

I know that \"cock of the walk\" means \"conceited\", but \"walk the walk\" is not the same. In oral speech, if the \"the\" is stressed, then my interpretatin is right. If it is not stressed, then Sormane interpretation is right.
Peer comment(s):

agree wana : Ou disse o que tinha a dizer
3 hrs
"Brigadinha"!
Something went wrong...
10 hrs

agiu conforme sua palavra

Gíria dizendo algo nesse sentido: agir conforme disse q agiria; falou e cumpriu, disse q ia fazer e fez; etc.
Something went wrong...
14 hrs

falou o que era prometido,e cumpriu com a sua palavra

This gives the idea that he spoke his word (an outspoken person, perhaps) and then carried through what he had proposed to do.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search