Jun 27 11:02
2 days ago
16 viewers *
English term

Surrogate Court

English to Portuguese Law/Patents Law (general) Surrogate
Surrogate Court would be translated as "Tribunal de Inventario" or "Tribunal de Sucessoes" in Portuguese? For a position inside the Surrogate Court, the Surrogate can be a "Juiz" or "Substituto"?
Change log

Jun 27, 2024 11:02: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"

Jun 27, 2024 11:23: Yana Dovgopol changed "Vetting" from "Needs Vetting" to "Vet OK"

Proposed translations

+1
38 mins

Juiz de Órfãos e Sucessões

Peer comment(s):

agree Maria Teresa Borges de Almeida
1 day 23 hrs
Something went wrong...
+2
1 hr

Tribunal de sucessões

Peer comment(s):

agree Jonnathan Oliveira
13 mins
Obrigado!
agree Mario Freitas :
4 hrs
Obrigado!
Something went wrong...
2 hrs

Vara (ou juiz) de sucessão

De acordo com o Juiz Marcílio Moreira de Castro, Surrogate Court é sinônimo de probate court, court of ordinary, ordinary’s court, county court, orphan’s court etc. e pode ser traduzido por "vara de sucessão" ou "juiz de sucessão". Em alguns estados, a "probate court" também é a vara da infância e juventude.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search