Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
settlement
Portuguese translation:
conciliação / acordo / acerto
English term
settlement - no contexto abaixo
Nov 15, 2015 21:35: Jorge Rodrigues Created KOG entry
Proposed translations
conciliação
satisfação
Muito obrigada. E você saberia dizer se há diferença entre "claims brought" e "actions filed"? Está parecendo uma coisa só, o que você acha? (sem querer abusar da sua boa vontade) |
agree |
Olivia Pimen (X)
: Agree
23 mins
|
acerto
agree |
Illa Karina Rocha
15 mins
|
Obrigado, Illa.
|
|
agree |
rhandler
2 hrs
|
Obrigado, Ralph.
|
|
agree |
Marcelo Gonçalves
4 hrs
|
Obrigado, Marcelo.
|
quitação
ressarcir
verbo ressarcir, que tem o sentido "dar ou receber compensação ou indemnização" (ex.: foi obrigado a ressarcir o vizinho; ressarciu-se dos prejuízos causados pelo acidente).
Penso que se enquadra no contexto, embora não sei se é um termo comum no Brasil.
O termo é muito comum no Brasil. Porém, não sei se a palavra poderia ser traduzida de forma tão restritiva. Estou pesquisando ainda! Obrigada pela ajuda! :) |
ressarcimento
resolução
Resolution of grievances and settlement of compensation claims/ Mecanismos. apropriados para resolução de queixas e estabelecimento de compensações
A resolução das queixas/reclamações são uma das principais actividades do ICAP
http://www.forestry.sgs.com/8155-br-cenibra_sa2006-11-ad36a_gm-psummary.pdf
http://timor-online.blogspot.com/2008/02/east-timor-100000-idps-still-displaced.html
Discussion